"c'est comme" - Translation from French to Arabic

    • إنه مثل
        
    • كما
        
    • هو مثل
        
    • هذه هي الطريقة
        
    • انها مثل
        
    • هذا مثل
        
    • انه مثل
        
    • إنها مثل
        
    • الأمر أشبه
        
    • أنه مثل
        
    • هذا أشبه
        
    • إنّه مثل
        
    • إنه أشبه
        
    • هذا يشبه
        
    • كأنه
        
    C'est comme le disco des points chauds de la planète. Open Subtitles إنه مثل ملهى من المناطق الساخنة في العالم.
    C'est comme inspirer. Maintenant puise le pouvoir qui est en toi. Open Subtitles أحسنتِ، إنّه كما التنفّس تمامًا الآن، استقطبي الطاقة إليكِ
    Tu vois, Mal, C'est comme acheter tout ce que je veux, sauf que c'est gratuit. Open Subtitles حسنا، يا مال، هو مثل شراء كل ما أريد بأستثناء انه مجانًا
    C'est comme ça que tu fêtes ta fortune retrouvée, hein ? Open Subtitles هذه هي الطريقة التي تحتفل بها بثروتك الجديدة ؟
    C'est comme payer le minimum sur la facture de carte de crédit chaque mois pour ne pas qu'elle soit annulée. Open Subtitles انها مثل دفع اقل. ما يُمكُنك من بطاقة ائتمانك كُل شهر. فقط لكي تُبقي البطاقة صالحة.
    C'est comme la fois où j'ai marché sur un oursin. Open Subtitles هذا مثل المرة التي دهست فيها قنفذ البحر.
    C'est comme un vœu ou une promesse pour faire de toi une personne meilleure. Open Subtitles انه مثل تعهد أو وعد تقطعينه على نفسك لتصبحي شخصا افضل.
    Ouais, C'est comme des ouvertures dans I'arrière de I'autre monde. Open Subtitles أجل, إنها مثل البثرات في مؤخرة العالم السفلي
    C'est comme s'asseoir dans une baignoire de votre propre caca. Open Subtitles ‫إنه مثل الجلوس في حوض استحمام ‫مليء ببرازك.
    C'est comme une mauvaise odeur dans la maison, qui traîne toujours. Open Subtitles إنه مثل.. رائحة عفنة في المنزل لطالما توجد هناك
    Lucrezia, C'est comme si une sorcière avait jeté un sort. Open Subtitles لوكريسيا, انها كما لو ان ساحرة القت تعويذتها.
    Tu sais, C'est comme revivre le lycée quand on est ensemble. Open Subtitles كما تعلمين, نشعرُ بأجواء المدرسةِ الثانوية عندما نجتمعُ سوياً
    Honnêtement, sortir avec elle, C'est comme sortir avec un mec. Open Subtitles بصراحة، وأراهن تعود لها هو مثل زواج الرجل.
    C'est comme quand tout le monde a appris que je n'étais pas le premier choix pour être président du journal d'Harvard juste parce que j'étais en deuxième année. Open Subtitles هو مثل عندما وجد الجميع للخروج لأنني لم أكن الخيار الأول ليكون رئيسا من قرمزي هارفارد فقط لأنني كنت في السنة الثانية.
    C'est comme sa qu'on montre que Je n'ai jamais été seule Dans les messages instantanés Open Subtitles هذه هي الطريقة التي تظهر أنه لم أكن وحدي عبر الرسائل الفورية
    C'est comme un gros chien, mais entouré de mouches ! Open Subtitles تستمر. انها مثل جرو كبيرة، وتحيط بها الذباب.
    Cool. C'est comme avoir un stand de ravitaillement attaché au torse. Open Subtitles رائع، هذا مثل وضع نقطة تحسين سيارة على صدرك
    C'est comme voir un flic en pantalon de jogging dans ta cuisine après qu'il a couché avec ta sœur. Open Subtitles انه مثل ان ترى شرطي بسروال متعرق في مطبخك بعد ان امضى ليلته مع شقيقتك
    C'est comme des paroles perdus d'une chanson de John Lennon. Open Subtitles إنها مثل الأغنية الضائعة من أغاني جون لينون
    Tu rigoles ? C'est comme voir danser de la gélatine. Open Subtitles ـ هل تمازحني الأمر أشبه بمشاهدة الهلام الراقص
    Je ne sais plus trop. Tu sais, C'est comme un rêve. Open Subtitles أنا فعلا لاأتذكر , تعرفين , أنه مثل الحلم
    C'est comme des fleurs et des chocolats avant un premier rendez-vous. Open Subtitles هذا أشبه بتقديم الزهور والشيكولاتة قبل الموعد الغرامي الأول
    C'est comme un de ces aliens qui se nourrissent de la peur des gens. Open Subtitles إنّه مثل أحد تلك المخلوقات الفضائيّة التي تتغذّى على خوف الناس.
    C'est comme le no man's land d'un champ de bataille. Open Subtitles إنه أشبه بأرض متنازع عليها في ميدان معركة.
    C'est comme ce poème qu'on avait écrit en primaire, le poème "À propos de moi". Open Subtitles هذا يشبه ذاك الشعر الذي كتبناه فى المدرسة شعر كل شيء عني
    C'est comme s'il me violait deux fois, et qu'il repartait. Open Subtitles ,اشعر كأنه اغتصبني مرتين .ولقد نجى من الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more