"ce forum" - Translation from French to Arabic

    • هذا المنتدى
        
    • هذا المحفل
        
    • ذلك المنتدى
        
    • لهذا المنتدى
        
    • ذلك المحفل
        
    • لهذا المحفل
        
    • هذه الندوة
        
    • وكان المنتدى
        
    • والمنتدى
        
    • للمحفل
        
    • وهذا المحفل
        
    • لذلك المحفل
        
    • الملتقى العالمي
        
    • وهذا المنتدى
        
    • من المنتدى
        
    ce forum est devenu une manifestation régulière aux fins des échanges entre les peuples de Chine et d'Afrique. UN وتم إضفاء الطابع المؤسسي على هذا المنتدى ليصبح حدثا منتظما لعمليات التبادل بين شعوب الصين وأفريقيا.
    Cette attention découle en partie de notre participation active à ce forum en tant que partenaire du dialogue postsession du Forum. UN وتستمد تلك الأهمية في جانب منها من مشاركتنا النشطة في هذا المنتدى بوصفنا شريك حوار لهذا المنتدى.
    Figure dans ce forum l'Organisation nationale des associations de femmes des Bahamas, organisation qui coiffe les associations de femmes du pays. UN ويضم هذا المنتدى المنظمة الوطنية للجمعيات النسائية في البهاما، وهي منظمة تنضوي تحت لوائها التجمعات النسائية في البلد.
    En tout, 40 municipalités et 7 États ont pris part à ce forum par l'intermédiaire d'administrateurs désignés par les maires ou les gouverneurs. UN وشارك في هذا المحفل ما مجموعه 40 من حكومات البلديات و 7 من حكومات الولايات من خلال إداريين عينهم العمد أو الحكام.
    C'est en 1968 que ce forum a connu son apogée avec le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires. UN وكان عام 1968 هو العام الذي بلغ فيه هذا المحفل ذروته بإقرار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Russie a pleinement participé aux travaux de ce forum. UN وقد شاركت روسيا بنشاط في أعمال ذلك المنتدى.
    ce forum est pour décider si oui ou non Nasty Gal manque de principes. Open Subtitles هذا المنتدى لمناقشة أخلاقيات العمل عند ماستي غال أو بالأحرى عدمها
    ce forum a réuni de nombreuses institutions intéressées et bon nombre d'organisations féminines. UN ويتألف هذا المنتدى من الكثير من المؤسسات ذات الصلة فضلا عن عدد من المنظمات النسائية.
    ce forum ouvert à tous a rassemblé les connaissances, l'expérience et l'énergie d'un large éventail de partenaires. UN وكان هذا المنتدى منطلقاً شاملاً، جمع معاً المعرفة والخبرة والقدرة لدى مجموعة واسعة من الشركاء.
    ce forum a offert à des jeunes du monde entier l'opportunité d'exprimer et d'échanger leurs opinions. UN ويتيح هذا المنتدى للشباب من أنحاء العالم فرصة للتعبير عن آرائهم وتبادلها.
    On continuera, dans les années à venir, de s'employer à développer et à rationaliser les activités de ce forum. UN وستتواصل في السنوات القادمة الجهود المبذولة لتطوير عمليات هذا المنتدى وتبسيطها.
    Mes consultations avec les États membres ont permis de conclure que les conditions étaient désormais propices à la tenue de ce forum. UN ومشاوراتي مع الدول الأعضاء خلصت إلى أن الظروف الآن مؤاتية لعقد هذا المنتدى.
    ce forum s'est réuni deux fois au cours de la période considérée. UN وانعقد هذا المحفل مرتين في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    Il est nécessaire d'établir un lien entre ce forum permanent et les acquis du processus de paix. UN ويجب أن نربط هذا المحفل الدائم باﻹنجازات السابقة لعملية السلم.
    Nous espérons qu'une perception plus approfondie des bénéfices de cette approche dans ce forum conduira à un traitement plus réaliste de ce problème à l'avenir. UN ونثق بأن تحقيق وعي أكثر شمولا بمنافع هذا النهج في هذا المحفل سيؤدي الى معالجة أكثر واقعية للمشكلة في المستقبل.
    C'est une Afrique du Sud nouvelle que nous félicitons aujourd'hui d'avoir retrouvé ou, plus exactement, de prendre sa place dans ce forum. UN إنها جنوب افريقيا جديدة تلك التي نهنئها اليوم على إعادة كسب، أو بشكل أدق، اتخاذ مكانها في هذا المحفل.
    Je saisis cette occasion pour mentionner certains des messages importants issus de ce forum. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرض بعض الرسائل المهمة الصادرة عن ذلك المنتدى.
    ce forum clef de coordination pour le relèvement précoce et le développement dans le cadre de la réintégration est présidé par le Ministre de la solidarité nationale. UN ويرأس وزير التضامن الاجتماعي ذلك المنتدى الرئيسي المعني بتنسيق جهود الإنعاش السريع والتنمية في إطار إعادة الإدماج.
    Nous demeurons convaincus de l'utilité de ce forum, qui permet à un large éventail de participants d'organiser de vastes débats portant sur les aspects actuels des questions maritimes, notamment le développement durable. UN إننا لا نزال مقتنعين بجدوى ذلك المحفل الذي يتيح لطائفة عريضة من المشاركين إمكانية عقد مناقشات واسعة النطاق بشأن الأوجه الحالية ذات الصلة بالمسائل البحرية، بما فيها التنمية المستدامة.
    Une Tunisienne est membre du bureau exécutif de ce forum. UN توجد تونسية عضو بالمكتب التنفيذي لهذا المحفل.
    ce forum pourrait devenir un mécanisme qui examinerait des questions d'intérêt régional comme le cadre juridique et les normes. UN ويمكن أن تصبح هذه الندوة آلية لتناول المسائل الإقليمية مثل الإطار القانوني، والمعايير والقواعد.
    ce forum marquait la première étape du processus de consultation sur l'avenir de leurs relations. UN وكان المنتدى هو المرحلة الأولى من عملية تشاورية بشأن مستقبل تلك العلاقة.
    ce forum est le troisième de la série et connaît donc un succès certain. UN والمنتدى هو ثالث منتدى ينظم حتى الآن، ويبرهن الإقبال عليه على النجاح الذي لقيه.
    Deux sessions de ce forum ont déjà été tenues, l'une en 2002 et l'autre en 2004, précédées par une réunion préliminaire en 2001. UN وعُقدت دورتان للمحفل الاجتماعي، إحداهما في عام 2002 والأخرى في عام 2004، وسبقهما اجتماع تمهيدي في عام 2001.
    ce forum, composé d'un groupe d'experts, pourrait servir de cadre à l'élaboration multilatérale d'accords spéciaux. UN وهذا المحفل الذي سيتألف من مجموعة من الخبراء يمكن أن يتيح إطاراً مفيداً لوضع اتفاقات خاصة على مستوى متعدد الأطراف.
    ce forum devrait compléter les activités du système des Nations Unies dans le domaine des migrations et du développement, mais sans s'y substituer. UN وينبغي لذلك المحفل أن يكمل ولا يكون بديلاً عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في ميدان الهجرة والتنمية.
    L'organisation de ce forum découle d'un engagement fondamental de la part de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions en faveur de la promotion des biotechnologies dans l'objectif d'aligner les niveaux de vie et la qualité de vie des nations en développement sur ceux du monde industrialisé. UN وقد انعقد الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية استنادا إلى التزام أساسي من طرف الأمم المتحدة ووكالاتها بترويج التكنولوجيا الأحيائية من أجل النهوض بمستويات المعيشة ونوعية الحياة في البلدان النامية، جنبا إلى جنب مع بلدان العالم الصناعي.
    Et ce forum est le lieu où ils aiment déverser leur crasse. Open Subtitles وهذا المنتدى هو المكان الذي يرغبون فيه برفع الكثير من الأوساخ.
    ce forum avait pour objectif de faire le point des expériences nationales récentes de partage des coûts dans les secteurs des soins et de l’éducation. UN وكان الهدف من المنتدى استعراض الخبرات التي اكتسبتها البلدان في اﻵونة اﻷخيرة في اقتسام التكاليف في مجال الرعاية الصحية والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more