"cela signifie que" - Translation from French to Arabic

    • وهذا يعني أن
        
    • وهذا يعني أنه
        
    • ويعني ذلك أن
        
    • ويعني ذلك أنه
        
    • هذا يعني أن
        
    • وذلك يعني أن
        
    • ويعني هذا أن
        
    • هذا يعني أنه
        
    • ومعنى ذلك أن
        
    • وذلك يعني أنه
        
    • ذلك يعني أن
        
    • مما يعني أن
        
    • ويعني هذا أنه
        
    • ومن شأن هذا أن يعني أن
        
    • يعني ذلك أن
        
    cela signifie que 58 % seulement des enfants du groupe d'âge voulu fréquentent les écoles primaires supérieures. UN وهذا يعني أن 58 في المائة فقط في الفئة العمرية الملائمة يلتحقون بالمدارس الابتدائية العليا.
    cela signifie que l'Etat doit créer un environnement politique propre à favoriser la réalisation des aspirations de chacun. UN وهذا يعني أن الدولة سوف توفر بيئة سياسية من شأنها أن تسهﱢل السعي نحو تطلعات الشعب.
    cela signifie que la communauté internationale devra fournir une aide alimentaire pendant une deuxième saison. UN وهذا يعني أن المجتمع الدولي سيتعين عليه توفير معونة غذائية لموسم ثان.
    cela signifie que les sièges permanents devraient être accordés aux régions, éventuellement en vertu d'un mécanisme régional. UN وهذا يعني أنه ينبغي إعطاء المقاعد الدائمة للمناطق، وربما يمكن تحديد ذلك باستخدام آلية إقليمية.
    cela signifie que les limites des critiques acceptables sont plus larges pour les hommes politiques que pour les personnes privées. UN ويعني ذلك أن الهامش المتاح في انتقاد الساسة أوسع من ذلك المتاح لانتقاد الفرد من الخواص.
    cela signifie que les initiateurs d'un projet pourront détenir 100 % du capital social et ne seront assujettis à aucune prescription en matière d'exportation. UN ويعني ذلك أنه يجوز ﻷصحاب المشاريع حيازة نسبة تصل إلى ٠٠١ في المائة من اﻷسهم مع عدم خضوعهم ﻷي شروط تتعلق بالتصدير.
    Pour moi, cela signifie que si un amendement n'est pas adopté, il n'est pas nécessaire de voter sur une proposition. UN وحسب فهمي فإن هذا يعني أن التعديل إن لم يعتمد، فإن الحاجة إلى إجراء تصويت على مشروع القرار ستنتفي.
    cela signifie que près de 60 % des invités à ce jour sont des représentants d'État ou de gouvernement. UN وهذا يعني أن نحو ٦٠ في المائة من كل الضيوف، حتى اﻵن، كانوا ممثلين لـــدول أو حكومات.
    cela signifie que la démocratie doit aussi sous-tendre et régir l'organisation et la conduite des relations internationales. UN وهذا يعني أن الديمقراطية يجب أيضا أن تكون أساس تنظيم وممارسة العلاقات الدولية وأن تحكمهما.
    cela signifie que les disparités sexospécifiqi es en matière de santé ne résultent pas simplement de la discr mination fondée sur le sexe. UN وهذا يعني أن الفروق في الصحة المرتبطة بنوع الجنس ليست ببساطة تعبيراً عن التمييز على أساس نوع الجنس.
    cela signifie que le débat devrait être dominé par des considérations de politique générale et non par les aspects budgétaires. UN وهذا يعني أن جوانب السياسة العامة من المحكمة ينبغي أن تطغى على المناقشات، بدل جوانب الميزانية.
    cela signifie que 23 % des enfants n'ont pas terminé l'école. UN وهذا يعني أن 23 في المائة من الأطفال لم يستكملوا الدراسة الابتدائية.
    cela signifie que les consommateurs devraient pouvoir choisir les denrées produites dans leur propre pays, sans que cela soit considéré comme une entrave au commerce. UN وهذا يعني أن المستهلكين ينبغي أن يتمكنوا من اختيار غذاء مُنتج في بلدانهم دون اعتبار ذلك قيداً مفروضاً على التجارة.
    cela signifie que seule une plus grande efficacité dans le secteur administratif peut dégager des fonds suffisants pour les programmes et les missions. UN وهذا يعني أنه لا يمكن أن تتوافر اﻷموال الكافية للبرامــج والبعثات إلا عن طريق زيادة كفاءة القطاع اﻹداري.
    cela signifie que la démocratie doit aussi soustendre et régir l'organisation et la conduite des relations internationales. UN وهذا يعني أنه ينبغي أن تكون الديمقراطية أيضا هي اﻷساس والمرجعية للمنظمة وسير العلاقات الدولية.
    cela signifie que les limites des critiques acceptables sont plus larges pour les hommes politiques que pour les personnes privées. UN ويعني ذلك أن عتبة الانتقاد المسموح به لدى السياسي أعلى مما هي عليه لدى الفرد الخاص.
    cela signifie que l'engin peut aussi bien exploser au moindre contact que demeurer inerte et inoffensif pendant des décennies. UN ويعني ذلك أن المعدات الحربية غير المفجرة يمكن أن تنفجر بأقل لمسة لها أو قد تظل في أمان لعقود طويلة.
    cela signifie que des organes subsidiaires peuvent être créés pour négocier de nouveaux traités. UN ويعني ذلك أنه يمكن إنشاء هيئات فرعية للتفاوض على معاهدات جديدة.
    cela signifie que nos parents ont tenté de s'échapper ensemble. Open Subtitles هذا يعني أن كلا والدينا حاولوا الهرب معا
    cela signifie que notre réponse quelle qu'elle soit risque d'être totalement inefficace. UN وذلك يعني أن أي وسيلة للتصدي قد تكون غير فعالة إلى حد كبير.
    cela signifie que la part du revenu national allant aux plus pauvres a baissé au cours de cette période. UN ويعني هذا أن حصة الدخل الوطني التي تذهب إلى الفقراء قد انخفضت خلال تلك الفترة.
    Nous n'acceptons pas, cependant, que cela signifie que rien ne peut être fait dans quelque domaine que ce soit tant que toutes les délégations ne seront pas prêtes. UN ولكننا مع ذلك لا نقبل بأن هذا يعني أنه لا يمكن عمل أي شيء في أي ميدان كان إلى أن يصبح كل وفد مستعداً.
    cela signifie que les mères célibataires n'ont pas la possibilité d'accroître leur revenu net. UN ومعنى ذلك أن الأم العزباء لا يمكن أن تزيد دخلها الصافي، إذا أنه ليس هناك حافز اقتصادي يغريها بالعمل.
    cela signifie que lorsque des votes enregistrés ou séparés ont eu lieu, nous ferons de même. UN وذلك يعني أنه حيثما جرت عمليات التصويت المسجلة أو المنفصلة، سنفعل نفس الشيء.
    De toute évidence, cela signifie que, chaque année, 1 000 millions de tonnes de déchets ne sont probablement pas du tout gérés. UN ومن الواضح أن ذلك يعني أن 000 1 مليون طن من النفايات سنويا ربما لا تتم إدارتها إطلاقا.
    cela signifie que l'appartement est relié à des caméras cachés. Open Subtitles مما يعني أن تلك الشقة مملوءة بالكاميرات الخفية
    cela signifie que le Gouvernement doit être plus clair dans ses communications sur l'accessibilité. UN ويعني هذا أنه يجب على الحكومة أن تكون أكثر وضوحاً في إبلاغها معنى إمكانيات الوصول.
    cela signifie que la quantité produite pour être exportée comme produit intermédiaire durant une année ultérieure ne devrait être légitimement déduite des volumes de substances réglementées consommées et produites par une Partie que l'année au cours de laquelle elle est exportée, plutôt que durant l'année au cours de laquelle elle a été produite et stockée. UN ومن شأن هذا أن يعني أن الكمية المنتجة من أجل التصدير كمادة وسيطة في سنة لاحقة ينبغي استبعادها قانونياً من حساب مستويات استهلاك وإنتاج الطرف الخاضعة للرقابة في السنة التي صدرت فيها فقط وليس في السنة التي أنتجت وخزنت فيها.
    Sous réserve des règles que les États adoptent concernant la précision requise pour décrire le bien grevé, cela signifie que la convention doit identifier le bien comme un bail et non comme l'objet loué lui-même. UN ورهنا بالقواعد التي تعتمدها الدول بشأن مدى التفصيل اللازم لوصف الموجودات المرهونة، يعني ذلك أن الاتفاق يجب أن يحدّد الموجودات على أنها إجارة لا على أنها الشيء المؤجر ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more