"cet été" - Translation from French to Arabic

    • هذا الصيف
        
    • في الصيف
        
    • ذلك الصيف
        
    • الصيف الماضي
        
    • خلال الصيف
        
    • صيف هذا
        
    • هذا الصيفِ
        
    • طوال الصيف
        
    • للصيف
        
    • وهذا الصيف
        
    • الصيفية
        
    • بهذا الصيف
        
    • الصيفي
        
    • انتشارها في شهور الصيف
        
    • صيفية
        
    Le Centre d'orientation devrait commencer à fonctionner cet été. UN ومن المقرر أن يبدأ مركز الإحالة أعماله هذا الصيف.
    cet été, toi, moi, les enfants, au parc national de Yellowstone. Open Subtitles هذا الصيف.. أنت,و أنا و الأولاد حديقة يلوستون الوطنية
    Je ne veux pas m'imposer chez les jeunes mariés cet été. Open Subtitles أنا لا أريد أن تتدخل على عروسين هذا الصيف.
    Bruno lui a offert un stage à Manhattan cet été. Open Subtitles برونو عرض عليها التدريب في منهاتن هذا الصيف
    Vous avez une idée de quand vous allez me dire si je peux partir en tournée cet été ? Open Subtitles هل تعلمون متى قد تقررون أيها الرفاق إذا كنت سأذهب للجولة هذا الصيف أم لا؟
    Tu es juste énervée que je ne vienne pas cet été. Open Subtitles أنت فقط مستاءة أني لن أكون هنا هذا الصيف
    cet été, on devait faire une virée en bagnole. Pendant le week-end du 4 juillet. Open Subtitles الشيء الغريب , هذا الصيف كان ينبغي أن نذهب في رحلة قيادة
    C'est tout ce dont elles se souviendront de cet été. Open Subtitles ذلك سيكون كل ما سيتذكرونه بشأن هذا الصيف
    Je souhaiterais vous inviter cordialement à faire partie d'un groupe d'artiste en résidence cet été à l'institut Italien des arts et des lettres de Rome. Open Subtitles اريد ان ادعوك بشكل ودي للانضمام للأقامة مع مجموعة من الادباء هذا الصيف في معهد الفن والأدب الايطالي في روما
    -Raille tant que tu veux, frérot, mais j'ai un bon pressentiment pour cet été. Open Subtitles قلد كما تريد، اخي لكنني لدي شعور جيد حيال هذا الصيف
    Tu dois t'occuper de ton CV pour ton inscription à la fac, cet été. Open Subtitles عليكَ أن تحسنَ سيرتكَ الذاتيه من أجل تقديمكَ للجامعات هذا الصيف
    Il est dégueu ici-bas, ce qui explique pourquoi nous sommes repeindre tous ces lobbies cet été. Open Subtitles إن المكان كريه هنا في الأسفل مما أضطرنا لإعادة دهان الردهات هذا الصيف
    C'est la nana que j'ai rencontrée sur la côte cet été. Open Subtitles هذه من تلك الفتاة التي التقيت بها هذا الصيف
    Ma délégation se félicite du résultat de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération, qui a eu lieu cet été. UN ويرحب وفد بلادي بنتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد هذا الصيف.
    Les provocations préméditées qui ont été commises cet été sur la ligne des contacts illustrent l'insistance avec laquelle l'Azerbaïdjan cherche à traiter par la force la question du Haut-Karabakh. UN وما الاستفزازات المبيّتة التي جرت على خط التماس هذا الصيف إلا أمثلة عن إصرار أذربيجان على اللجوء إلى طرائق قسرية في التعامل مع مسألة ناغورنو كاراباخ.
    La photographe avec qui j'ai pris des cours cet été. Open Subtitles المصوره التي اخذت لديها دروس في الصيف السابق
    - Wow - Paraît qu'il va faire chaud cet été. Open Subtitles ـ هذا رائع ـ من المُفترض أن تكون بمستوى جيد ذلك الصيف
    Avez-vous les noms des étudiants qui ont fait un stage ici cet été ? Open Subtitles و المحاسب طلب مني اسماء طلبتكم الذين تدربوا هنا الصيف الماضي
    S'étant renseigné, le Comité a appris que trois procès étaient en cours et qu'on s'attendait à ce que deux autres commencent cet été. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، بعد الاستفسار، أن هناك ثلاث محاكمات قطعت شوطا طيبا وأنه يرتقب بدء محاكمتين أخريين خلال الصيف.
    À cet égard, je veux faire référence aux demandes formulées par les pays en développement lors de leur réunion au Caire cet été sous l'égide du Mouvement des non-alignés. UN هذا ما طالبت به الدول النامية في اجتماعها بالقاهرة تحت مظلة حركة عدم الانحياز في صيف هذا العام.
    Liquidation des stocks chez le boucher, cet été. Open Subtitles تَوَقُّف بـ التجارة في كوخِ اللحمَ هذا الصيفِ.
    Les seigneurs de la guerre et milice balayé le pays arrière cet été de la totalité. Open Subtitles أمراء الحرب والميليشيات اجتاحوا الريف الخلفي طوال الصيف
    Oh, tu sais, je faisais des plans pour cet été, évitant la mort par un chasseur de vampire. Open Subtitles كما تعلمين، أخطط للصيف وأتفادى القتل على يد صائد مصّاصين دماء
    cet été, j'ai déclaré que pour faciliter les négociations, notre pays suspendrait les essais si tous les autres Etats dotés de l'arme nucléaire en faisaient autant. UN وهذا الصيف أعلنت انه من أجل تيسير هذه المفاوضات، فإن دولتنا ستعلق تجاربها لو أن جميع الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية قامت هي اﻷخرى بنفس الشيء.
    Je vous souhaite la bienvenue à tous après la brève pause de cet été et le début de la dernière partie de la session de 2005 de la Conférence. UN وأرحب بكم جميعاً بعد العطلة الصيفية القصيرة وبدء الجزء الأخير من دورة المؤتمر لعام 2005.
    Je pensais que tu voulais qu'elle s'occupe cet été pour éviter les problèmes de S.E.X.E. Open Subtitles ظننتك تريدينها أن تفعل شيء بهذا الصيف كي لا تقع بمشكلة ممارسة الـ ج ن س.
    J'ai raté l'entraînement de cet été, je ne serai sûrement pas pris. Open Subtitles لقد فاتني مخيّم التدريب الصيفي فرصتي في الإنضمام ضئيلة
    Par suite de cette pollution de l'eau, femmes et enfants sont continuellement exposés à des risques pour la santé ainsi qu'à des maladies d'origine hydrique comme le choléra, la typhoïde et la diarrhée, dont l'incidence a augmenté cet été. UN ونتيجة لهذا التلوث، يتعرض اﻷطفال والنساء بصورة مستمرة للمخاطر الصحية المتصلة بالمياه واﻷمراض التي تحملها المياه مثل الكوليرا والتيفود واﻹسهال، التي يزداد انتشارها في شهور الصيف.
    Je vais devoir suivre des cours à Osaka, cet été. Open Subtitles سوف ألتحق بمدرسة صيفية في أوساكا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more