"cette guerre" - Translation from French to Arabic

    • هذه الحرب
        
    • تلك الحرب
        
    • بهذه الحرب
        
    • لهذه الحرب
        
    • وهذه الحرب
        
    • هذة الحرب
        
    • للحرب
        
    • هذه الحربِ
        
    • هذه حرب
        
    • حربا
        
    • هذا الحرب
        
    • حرباً
        
    • بالحرب
        
    • بهذه المعركة
        
    • هذه المعركة
        
    cette guerre israélienne engagée voici 15 jours a causé la mort, à l'heure qu'il est, de plus de 660 Palestiniens. UN ويبلغ الآن عدد الفلسطينيين الذين قتلوا منذ بداية هذه الحرب الإسرائيلية قبل 15 يوما، ما يربو عن 660 فلسطينيا.
    Il ne fait aucun doute que cette guerre est sans issue. UN وأؤكد لكم أن هذه الحرب لا طائل من ورائها.
    Nous tenons à rappeler ici que le Burundi n'est nullement impliqué dans cette guerre. UN وعلينا أن نشير هنا إلى أن بوروندي لم تتورط بتاتا في هذه الحرب.
    Nous avons tous été horrifiés de la cruauté de cette guerre et frustrés par la prolongation interminable des négociations. UN ولقد أستبشعنا جميعا قسوة تلك الحرب وساورتنا مشاعر اﻹحباط إزاء تطاول أمد المفاوضات بلا نهاية.
    cette guerre, cependant, ne peut être menée par un individu ou par un pays, les liens et les réseaux de corruption étant profondément enracinés et mondiaux. UN بيد أن هذه الحرب لا يمكن أن يشنها بلد بمفرده أو بشكل مستقل، حيث إن روابط الفساد وشبكاته بعيدة الأغوار وعالمية.
    28. Le Gouvernement marocain énumérait les conséquences de cette guerre. UN وحددت الحكومة النتائج التالية المترتبة على هذه الحرب.
    cette guerre non déclarée sape la culture et le patrimoine d'autres nations. UN وتعمل هذه الحرب غير المعلنة على تقويض ثقافة وتراث أمم أخرى.
    C'est que nous avons besoin de vous dans cette guerre. Open Subtitles هو إننا لسنا بحاجةٍ لمشاركتكم في هذه الحرب
    Un noir s'immisçant dans le sud au milieu de cette guerre est de la folie. Open Subtitles رجلا زنجي يحاول التسلل إلى الجنوب في وسط هذه الحرب هو جنون
    Mon... peuple a fait plus que sa part dans cette guerre. Open Subtitles أناسي قد فعلوا أكثر من حصتهم في هذه الحرب
    Écoutez, Amanda a provoqué cette guerre, et j'étais si occupée à essayer de la comprendre que j'en ai oublié le plus important. Open Subtitles لقد أشعلت أماندا فتيل هذه الحرب وقد كنتُ مركزة على محاولة فهم شخصيتها لدرجة نسياني ما هو مهم.
    Elle désire la fin de cette guerre depuis des années. Open Subtitles انها تتحرق لرؤية نهاية هذه الحرب لسنوات عديده.
    Avant que cette guerre barbare fasse de nos enfants des hommes. Open Subtitles قبلما تجبر هذه الحرب المُضنية أطفالنا على الغدوّ رجالًا
    utilise-la pour arrêter cette guerre avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles أرجوكِ، حثيهم على وقف هذه الحرب قبل فوات الأوان
    J'aurais pu envoyé 7 hommes et mettre fin à cette guerre. Open Subtitles كان باستطاعتي ارسال سبعة رجال و انهاء هذه الحرب
    Tu sais, tu dis que cette guerre est pour protéger l'humanité, Open Subtitles كما تعلم، أنت تقول أن هذه الحرب لتحمي الإنسان
    Durant des décennies, les échos de cette guerre froide ont résonné dans cette salle. UN طيلة عقود وعقود سمعنا أصداء تلك الحرب الباردة في هذه القاعة.
    Se souvenir des leçons de cette guerre est un devoir moral envers ceux qui sont tombés comme envers les générations futures. UN ولاحظت أن تذكّر الدروس المستفادة من تلك الحرب واجب أخلاقي وفاء للذين أزهقت أرواحهم وكذلك الأجيال المقبلة.
    Si les Japonais sont aussi mauvais, on a de bonnes chances de gagner cette guerre. Open Subtitles إن كان اليابانيون بهذا السوء فقد ننال الفوز أيضاً بهذه الحرب اللعينه
    Il est certain que, d'une manière similaire aux autres conflits armés persistants, les causes profondes de cette guerre sont de nature économique. UN ومن المؤكد أن الأسباب الجذرية لهذه الحرب هي ذات طابع اقتصادي، شأنها في ذلك شأن الصراعات الأخرى المسلحة المستمرة.
    cette guerre a brisé l'équilibre alimentaire déjà fragile et favorisé la famine qui touche tout le pays, pour avoir éclaté dans les régions les plus fertiles du pays, qui ne sont plus cultivées depuis trois ans. UN وهذه الحرب دمرت التوازن الهش لﻹمدادات الغذائية للبلد وفاقمت من المجاعة التي أصابت البلاد بأسرها، ﻷنها اندلعت في أكثر مناطق البلد خصوبة، التي لم تصلح مدة سنوات ثلاث حتى اﻵن.
    Ces officiels qui ont débuté et qui mènent cette guerre, ne sont pas brillants et vivent dans un autre monde. Open Subtitles النجوم والالوان التى بدأت هذة الحرب لا احد منهم شجاع ولاذكى ولاحتى معهم فى نفس المجرة
    La conquête territoriale demeure la principale caractéristique de cette guerre. UN ولا يزال الاستيلاء على اﻷراضي السمة الرئيسية للحرب.
    A peine deux heures pourrait décider l'issue de cette guerre. Open Subtitles أي بحيرة، ساعتان يُمْكِنُ أَنْ تُقرّرا نتيجة هذه الحربِ.
    Vous savez bien que cette guerre est sans issue, qu'elle ne vous mènera à rien. UN ما هي حاجتكم الى هذا؟ وماذا تنشدون؟ أنتم تعرفون أن هذه حرب لا يرجى أمل من ورائها، ولن تكسبوا منها شيئا.
    En fait, cette guerre contre le terrorisme n'est pas une guerre de religion et ne doit pas engendrer un affrontement entre civilisations ou nations. UN فحربنا على الإرهاب ليست حربا دينية ويجب ألا تؤدي إلى صراع بين حضارة وأخرى أو بين أمة وأمة.
    Sam a prouvé qu'on pouvait gagner cette guerre. Open Subtitles سام أثبت لنا أننا يمكننا أن ننتصر في هذا الحرب
    cette guerre n'est pas nécessaire. UN وهذه الحرب ستكون حرباً دونما داع تستند إلى ذرائع غير معقولة ولا مؤكدة.
    Nous devons et allons gagner cette guerre, mais n'oublions pas le prix que nous paierons si le fondement même de la société moderne est détruit. Open Subtitles بينما يجب وسنفعل بأن نفوز بالحرب يجب أن نتذكر أيضاً الثمن الغالي المدفوع إذا كان الأساس الأول للمجتمع الحديث مُدمر
    Mais tu dois décider de quel côté tu veux être dans cette guerre. Open Subtitles لكن سيكون عليكَ بأن تقرر بأيّ صف ستكون بهذه المعركة.
    - Personne ne t'a demandé d'être l'arbitre de cette guerre, ése. Open Subtitles لم يطلب منك أحد أن تكون سفير هذه المعركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more