"cette structure" - Translation from French to Arabic

    • هذا الهيكل
        
    • هذه البنية
        
    • وهذا الهيكل
        
    • ذلك الهيكل
        
    • لهذا الهيكل
        
    • هذا الترتيب
        
    • هذا النمط
        
    • هذا الجهاز
        
    • هذا المرفق
        
    • هذا التنظيم
        
    • هذا الكيان
        
    • هذا البناء
        
    • هذه الهياكل
        
    • وهذه الهيئة
        
    • وهذه الهياكل
        
    La façon dont cette structure évoluera au cours des années à venir dépendra en grande partie des bases qui seront jetées aujourd'hui. UN وستعتمد الكيفية التي سيظهر بها هذا الهيكل في السنوات القادمة إلى حد كبير على اﻷسس التي يتم إرساؤها اليوم.
    cette structure doit permettre la participation constructive de tous ceux qui sont véritablement parties prenantes au développement d'un projet relevant du MDP; UN ويتيح هذا الهيكل لجميع الجهات المهتمة بالأمر اهتماماً كبيراً أن تشارك مشاركة موضوعية في وضع مشروع آلية التنمية النظيفة.
    La France a désigné un spécialiste du contre-terrorisme pour participer aux travaux de cette structure. UN وقد انتدبت فرنسا اختصاصيا في مكافحة الإرهاب للمشاركة في أعمال هذا الهيكل.
    cette structure devra relever d'une conception pragmatique et le Haut-Commissariat espère qu'elle permettra d'améliorer la situation. UN ويتعين أن تُنشأ هذه البنية من منظور عملي. وإن المفوضية السامية تتمنى أن يتحسّن الوضع بفضلها.
    Il convient de féliciter le Contrôleur général d'avoir réussi à gérer cette structure avec les ressources limitées dont il dispose. UN ولا بد من الثناء على المراقب المالي العام على انجازاته المتعلقة بادارة هذا الهيكل ضمن الموارد المحدودة المتاحة.
    Et qui de mieux pour commencer par cette structure qu'un bâtisseur en personne ? Open Subtitles ومن أفضل لوضع حجرة أساس هذا الهيكل من بنّاء بحد ذاته؟
    On examine actuellement cette structure pour déterminer si l'on ne pourrait pas encore en renforcer l'efficacité à l'occasion du rattachement de la Division au Département. UN ويجري استعراض هذا الهيكل التنظيمي بغية التيقن مما اذا كان من الممكن تعزيز فعاليته بمناسبة إدماج الشعبة في الادارة.
    Dans le cadre de cette structure, aucune des deux communautés n'aura le droit d'exercer une souveraineté ou une juridiction, administrative ou autre, sur l'autre. UN ولايجوز في هذا الهيكل أن يكون ﻷي من الطائفتين حق السيادة أو الادارة أو الولاية القضائية على الطائفة اﻷخرى.
    Par exemple, avec les changements apportés dans la coordination de la structure du Secrétariat relative aux questions de développement, cette structure reste dans un état de changement continuel. UN فمثلا يظل هذا الهيكل في حالة تغير متواصل بالرغم من التغييرات التي أدخلت في مجال تنسيق هيكل اﻷمانة العامة.
    Ce qui reste à faire c'est adapter cette structure pour élargir la gamme des activités découlant de la Conférence. UN والمطلوب هو التوفيق بين هذا الهيكل وبين النطاق الموسع لﻷنشطة النابع من هذا المؤتمر.
    Si je ne puis obtenir le consensus des délégations sur cette structure, il ne pourra y avoir de rapport et j'aurai failli à mon mandat. UN فاذا لم أستطع تحقيق توافق اﻵراء بين الوفود على هذا الهيكل فلن يكون هناك تقرير وأكون قد فشلت في مهمتي.
    Il a été généralement estimé que cette structure facilitait le dialogue et la coordination de l'assistance technique entre les donateurs et les organismes gouvernementaux concernés. UN ويعتبر هذا الهيكل مفيدا عموما في تعزيز الحوار وتنسيق المساعدة التقنية بين الجهات المانحة والأجهزة الحكومية المعنية.
    cette structure mettra les problèmes des femmes à l'ordre du jour de la transformation du système judiciaire. UN ومن شأن هذا الهيكل أن يضع قضايا المرأة على جدول أعمال تحوّل الهيئة القضائية.
    Les éléments de cette structure pourraient être les suivants: UN ويمكن أن تتألف عناصر هذا الهيكل مما يلي:
    Les Parties visées à l'Annexe I qui sont également Parties au Protocole sont encouragées à se servir de cette structure et de ses annotations. UN وتُشجَّع أطراف المرفق الأول التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو على استخدام هذا الهيكل وشروحه.
    cette structure judicaire est toujours en place. UN ونفس هذه البنية القضائية استمرت إلى يومنا هذا.
    cette structure nationale, sous-régionale et interrégionale pourrait selon nous servir de modèle à la promotion du contrôle international des drogues. UN وهذا الهيكل الوطني ودون اﻹقليمي واﻷقاليمي، يمكن أن يشكل، في رأينا، نموذجا لتعزيز المراقبة الدولية للمخدرات.
    La création du Bureau du Médiateur n'a pas modifié cette structure de décision. UN ولم يغير إنشاء مكتب أمين المظالم ذلك الهيكل من هياكل صنع القرار.
    Le chapitre I de la présente note offre une vue d'ensemble de cette structure globale typique. UN ويتضمن الفصل الأول من هذه المذكرة إطاراً عاماً لهذا الهيكل العام النمطي.
    cette structure, de même que les autres mécanismes de gouvernance, a donné de bons résultats. UN وقد أثبت هذا الترتيب فعاليته في العمل شأنه شأن الهياكل الإدارية الأخرى.
    La détermination de cette structure devrait être l'une des premières tâches de la deuxième session du Comité préparatoire. UN وسيكون أحد الأهداف الأولى للدورة الثانية للجنة التحضيرية تقرير هذا النمط.
    cette structure est reproduite dans tous les trente six États de la Fédération. UN وقد جرى إنشاء صورة من هذا الجهاز في ولايات نيجيريا الست والثلاثين.
    cette structure sera conçue davantage comme un foyer que comme un établissement correctionnel. UN والهدف من هذا المرفق هو إنشاء مؤسسة تشبه البيئة المنزلية أكثر مما تشبه المؤسسات العقابية.
    cette structure part de l'hypothèse qu'il n'y aura aucune opération sur le terrain et que l'accent sera essentiellement mis sur les activités de démarrage fondamentales. UN ويفترض هذا التنظيم عدم وجود أي عمليات ميدانية وأن معظم التركيز سيكون على الأنشطة الأساسية لبدء العمل.
    cette structure a développé un mécanisme de suivi des sources d'informations tant nationales qu'internationales. UN وقد أعد هذا الكيان آلية لمتابعة مصادر المعلومات الوطنية والدولية معاً.
    cette structure, depuis combien de temps est-elle là ? Open Subtitles هذا البناء كيف يعقل أن يكون هنا؟
    cette structure institutionnelle pourrait aussi protéger les citoyens contre les abus de pouvoir. UN ومن شأن هذه الهياكل المؤسسية أن تحمي أيضا المواطنين من التعسف في استعمال السلطة.
    cette structure, dirigée en fait par les États-Unis, a manifesté peu d'intérêt pour la promotion des droits de l'homme et du droit international humanitaire et assume indirectement la responsabilité des sanctions économiques imposées au territoire palestinien occupé. UN وهذه الهيئة التي تقودها عمليا الولايات المتحدة أولت اعتبارا يكاد لا يذكر لتطبيق قانون حقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي، وهي تتحمل بشكل غير مباشر مسؤولية فرض العقوبات الاقتصادية على الأرض الفلسطينية المحتلة.
    cette structure est équipée du chauffage, de l'éclairage, d'un revêtement de sol, de sanitaires et de l'eau courante. UN وهذه الهياكل تكون مجهزة بالتدفئة والإنارة والأرضية والتجهيزات الصحية والمياه الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more