"chambre de" - Translation from French to Arabic

    • غرفة
        
    • الدائرة
        
    • دائرة
        
    • الغرفة
        
    • لغرفة
        
    • حجرة
        
    • وغرفة
        
    • للدائرة
        
    • لدائرة
        
    • للغرفة
        
    • دائرتي
        
    • الدائرتين
        
    • للدوائر
        
    • للمجلس النيابي
        
    • فورا فريق
        
    Parlement : Composé d'une seule Chambre de 15 membres UN الهيئة التشريعية: برلمان من غرفة واحدة تضم 15 عضواً.
    Coordonnateurs : Mme Maria Cattaui, Chambre de commerce internationale (CCI) et M. Bjorn Stigson, World Business Council for Sustainable Development UN مديرا الجلسة: السيدة ماريا كاتوي، غرفة التجارة الدولية، والسيد بجورن ستيجسون، مجلس التجارة العالمية للتنمية المستدامة
    La Chambre de première instance est composée de trois juges. UN وتتألف الدائرة الابتدائية من ثلاثة قضاة من القائمة.
    Les dispositions du sous-titre 2 du titre III de la quatrième partie du présent Statut sont applicables devant la Chambre de première instance. UN تطبق أحكام الباب الفرعي ٢ من الباب الثالث من الجزء الرابع من هذا النظام اﻷساسي أمام الدائرة الابتدائية.
    En 2018, en cas d'appel, la Chambre de la Cour suprême aura fort à faire avec les audiences et délibérations en appel. UN وفي عام 2018، ستكون دائرة المحكمة العليا، في حالة وجود أي طعون، مشغولة تماما بجلسات الاستماع إلى الطعون وبالمداولات.
    M. E. Fonseca, Directeur général, Chambre de commerce du Nicaragua UN السيد إ. فونسيكا، مدير عام، الغرفة التجارية لنيكاراغوا
    M. Eugenio Clariond Reyes, de la Chambre de commerce internationale, parlant au nom du Groupe principal du commerce et de l’industrie. UN السيد إيوغينيو كلاريوند ريس، من غرفة التجارة الدولية، ويتكلم باسم المجموعة الرئيسية، في مجال اﻷعمال التجارية والصناعة.
    M. Eugenio Clariond Reyes, de la Chambre de commerce internationale, parlant au nom du Groupe principal du commerce et de l’industrie. UN السيد إيوغينيو كلاريوند ريس، من غرفة التجارة الدولية، ويتكلم باسم المجموعة الرئيسية، في مجال اﻷعمال التجارية والصناعة.
    L'encadré 2 illustre les efforts déployés dans ce domaine par la Chambre de commerce internationale et l'Organisation internationale des employeurs. UN وتبين اللمحة الواردة في الإطار 2 الجهود التي تبذلها غرفة التجارة الدولية والمنظمة الدولية لأرباب العمل في هذا المجال.
    Les déchets sont introduits dans une Chambre de centrifugation chauffée par une torche à plasma. UN ويتم التغذية بالنفايات إلى غرفة الطرد المركزي المسخنة بواسطة بمصباح لهب البلازما.
    Sa délégation soutient donc entièrement la proposition faite par la Chambre de commerce internationale qui est un vrai compromis. UN وعليه فإن وفده يؤيد تأييداً كاملاً مقترح غرفة التجارة الدولية الذي هو حقاً حلٌ وسط.
    Par la suite, sur requête de la défense, la Chambre de première instance a ordonné la réouverture du procès. UN وفيما بعد، أصدرت الدائرة الابتدائية، بناء على طلب من الدفاع، أمرا باستئناف اﻹجراءات مـن جديـد.
    Faute d’un tel accord, le Président de la Chambre de première instance donne des instructions. UN وإذا لم يمكن التوصل إلى اتفاق، يصدر القاضي الذي يرأس الدائرة التوجيهات؛
    Faute d’un tel accord, le Président de la Chambre de première instance donne des instructions. UN وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق، يُصدر القاضي الذي يرأس الدائرة الابتدائية توجيهات.
    Les États répondent sans retard à toute demande d'assistance ou à toute ordonnance émanant d'une Chambre de première instance. UN كذلك تمتثل جميع الدول، بدون إبطاء لا موجب له، لأي طلب للمساعدة أو أمر صادر عن الدائرة الابتدائية.
    Mais comme le Tribunal ne dispose que d'une seule salle, chaque Chambre de première instance utilise désormais cette salle une quinzaine sur deux. UN ويعني هذا، مع وجود قاعة واحدة متاحة، أن يتم تناول كل دائرة ابتدائية، عقد جلساتها لمدة أسبوعين ثم تتوقف أسبوعين.
    La Chambre de première instance I instruit ces deux procès. UN وجرت كلتا هاتين المحاكمتين في دائرة المحاكمة ١.
    Au moment où les débats s’ouvraient, la Chambre de première instance s’était déjà prononcée d’une manière ou d’une autre sur plus de 30 requêtes et motions préliminaires. UN وعند بدء المحاكمة، كانت دائرة المحاكمة قد بتت، أو تصرفت على نحو آخر، في ما يزيد على ٠٣ طلبا والتماسا سابقا للمحاكمة.
    Mon Dieu, je ne peux pas sortir de cette Chambre de tout le week-end. Open Subtitles رباه، لن يُمكنني مغادرة هذة الغرفة حتي نهاية عُطلة نهاية الأسبوع.
    Grady est entré dans la Chambre de Renny. Ils se battent. Open Subtitles دخل الملازم جرادي ورينى الغرفة كان هناك صراع قصير
    J'ai composé le numéro de la Chambre de ma fille. Open Subtitles مرحبا ؟ كنت أطلب الرقم المباشر لغرفة ابنتى
    - Dans le coffre. - Mettez-les dans la Chambre de Poirot. Open Subtitles فى الخزينة يا سيدى حسن, ضعهم فى حجرة بوارو
    L'Angola a envoyé des représentants à ce séminaire et 30 ressortissants du Mozambique, représentant les administrations, les entreprises publiques, la Chambre de commerce et le secteur privé, y ont également participé. UN وشارك فيها كذلك ما يزيد عن ٣٠ من رعايا موزامبيق من القطاع الحكومي وشبه الحكومي وغرفة التجارة والقطاع الخاص.
    L'article 159 dispose que si la Chambre de première instance peut recevoir la déclaration d'un témoin sous couvert d'anonymat, la condamnation ne peut être fondée uniquement ni principalement sur une telle déclaration. UN ووفقا للمادة 159 من القواعد، يجوز للدائرة الابتدائية أن تقبل الإفادة التي يدلي بها شاهد لم تكشف هويته، ولكن لا يمكن أن تستند الإدانة، فقط أو بشكل حاسم، إلى هذه الإفادة.
    Le groupe de l'appui juridique affecté à la Chambre de première instance apporterait aussi son concours à la Chambre d'appel. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن وحدة الدعم القضائي في قلم المحكمة الخاصة بالدائرة الابتدائية ستقدم الدعم لدائرة الاستئناف.
    L'élaboration de la GEMI s'est faite dans le cadre du United States Council for International Business, comité national des Etats-Unis pour la Chambre de commerce internationale. UN وشُكلت المبادرة العالمية ﻹدارة البيئة كجزء من مجلس المشاريع التجارية الدولية في الولايات المتحدة الذي يتبع اللجنة الوطنية للغرفة التجارية الدولية في الولايات المتحدة.
    De plus, le Président peut à tout moment nommer à titre temporaire un membre d'une Chambre de première instance ou de la Chambre d'appel à une autre Chambre. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للرئيس في أي وقت أن يعين عضوا من أعضاء إحدى دائرتي المحاكمة أو دائرة الطعون بصفة مؤقتة في دائرة أخرى.
    Les textes des deux jugements de la Chambre de première instance sont longs de 379 et 452 pages respectivement, auxquels s’ajoutent les annexes, et comptent 799 et 1 291 paragraphes. UN ويقع حكم الدائرتين الابتدائيتين في 319 و 452 صفحة على التوالي، بخلاف الملاحق، ويحتوي على 799 و 1291 فقرة مرقمة على التوالي.
    Les verdicts de culpabilité rendus par la Chambre de première instance des Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens contre deux anciens dirigeants Khmers Rouges pour crimes contre l'humanité constituent une étape historique. UN وذكرت أن أحكام الإدانة التي أصدرتها الدائرة الابتدائية للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية في حق اثنين من قادة الخمير الحمر السابقين على جرائم ضد الإنسانية تشكل إنجازا هاما.
    Rappelant également que la Chambre de l'Assemblée a convoqué en 2005 une commission chargée d'examiner le rapport et qu'un débat a ensuite été engagé entre le gouvernement élu et la Puissance administrante au sujet de la modification de la Constitution et du transfert des pouvoirs, UN وإذ تشير أيضا إلى انعقاد لجنة تابعة للمجلس النيابي في عام 2005 لاستعراض التقرير، والمناقشات التي تلت ذلك بين الحكومة المنتخبة والدولة القائمة بالإدارة بشأن التقدم الدستوري وانتقال السلطة،
    ii) Dès réception de la demande, il est constitué une Chambre de la commission paritaire, qui se prononce dans les plus brefs délais. UN ' ٢ ' عند تلقي هذا الطلب يشكل فورا فريق من المجلس، وعلى هذا الفريق أن يتصرف بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more