"champ d'application de la convention" - Translation from French to Arabic

    • نطاق الاتفاقية
        
    • نطاق انطباق الاتفاقية
        
    • نطاق اتفاقية
        
    • نطاق تطبيق الاتفاقية
        
    • إطار الاتفاقية
        
    • نطاق تطبيق اتفاقية
        
    • بنطاق تطبيق الاتفاقية
        
    • نطاق هذه الاتفاقية
        
    • لنطاق الاتفاقية
        
    • اختصاص الاتفاقية
        
    • ونطاق الاتفاقية
        
    • بنطاق الاتفاقية
        
    • نطاق اتفاق
        
    • نطاق الإتفاقية
        
    • تعميم اتفاقية منظمة
        
    Et il ne fallait pas qu'en élargissant le champ d'application de la Convention, on affaiblisse son régime juridique. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن رأي مفاده أن توسيع نطاق الاتفاقية يجب ألا يؤدي إلى إضعاف نظامها القانوني.
    Certaines délégations ont estimé que, tant que le champ d'application de la Convention n'était pas défini, l'examen des autres dispositions de la version révisée du texte de synthèse faisant l'objet de la négociation poserait des problèmes. UN ورأى بعض الوفود أن مناقشة المواد اﻷخرى للنص التفاوضي المنقح ستثير صعوبات ما دام نطاق الاتفاقية لم يتحدد.
    D'un autre côté, on a exprimé l'avis que le champ d'application de la Convention devrait être limité aux opérations des Nations Unies décidées par le Conseil de sécurité. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عن رأي مؤداه قصر نطاق الاتفاقية على عمليات اﻷمم المتحدة التي يصدر بها تكليف من مجلس اﻷمن.
    On a aussi fait observer que l'insertion d'une telle liste risquerait de restreindre involontairement le champ d'application de la Convention. UN ولوحظ أيضا أن قائمة بالممارسات التي يجب إدراجها قد تحدّ عن غير قصد من نطاق انطباق الاتفاقية أكثر مما هو مقصود.
    Cet article offre une certaine flexibilité aux États qui sont parties à des conventions relevant clairement du champ d'application de la Convention Contrats-e. UN وتتيح هذه المادة المرونة للدول الأطراف في الاتفاقيات التي تندرج بوضوح في نطاق اتفاقية التعاقد الإلكتروني.
    Selon un autre point de vue, le champ d'application de la Convention devait être limité aux opérations ordonnées par le Conseil de sécurité. UN وكان ثمة رأي مع ذلك يقول بقصر نطاق الاتفاقية على العمليات التي يصدر بها تكليف من مجلس اﻷمن.
    Il s'agit néanmoins de savoir dans quelle mesure le champ d'application de la Convention doit être élargi. UN غير أن المسألة هي إلى أي مدى يوسع نطاق الاتفاقية.
    Sont exclues du champ d'application de la Convention les eaux souterraines des aquifères qui ne sont pas reliés à des systèmes de surface actifs. UN وقد استُبعدت من نطاق الاتفاقية المياه الجوفية الموجودة في شبكات مستودعات منفصلة عن شبكات المياه السطحية النشطة.
    Par conséquent, il fallait, selon le Rapporteur spécial, que le champ d'application de la Convention englobe les eaux souterraines. UN ولذلك ارتأى أن تدرج المياه الجوفية في نطاق الاتفاقية.
    Il a été convenu que la cession de ces droits à exécution non monétaires n'était pas courante dans la pratique et qu'il n'était donc pas nécessaire de l'inclure dans le champ d'application de la Convention. UN واتُفق على أن إحالات حقوق الأداء غير النقدية هذه لا تتكرر عمليا، وأن إدراجها لذلك في نطاق الاتفاقية ليس ضروريا.
    Il faudrait alors se demander si ces nouveaux types de créances entreraient ou non dans le champ d'application de la Convention. UN وفي تلك الحالة، قد تنشأ تساؤلات فيما يتعلق بدخول أو عدم دخول هذه الأنواع من المستحقات في نطاق الاتفاقية.
    Il considère que l'extension du champ d'application de la Convention aux conflits non internationaux est compatible avec les objectifs humanitaires énoncés dans la Convention. UN ويرى أن توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل النزاعات غير الدولية يتمشى مع الأهداف الإنسانية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Il considère que l'extension du champ d'application de la Convention aux conflits non internationaux est compatible avec les objectifs humanitaires énoncés dans la Convention. UN ويرى أن توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل النزاعات غير الدولية يتمشى مع الأهداف الإنسانية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Cependant, les infractions liées aux explosifs ne sont pas nécessairement exclues du champ d'application de la Convention. UN غير أن ذلك لا يستبعد من نطاق الاتفاقية بالضرورة الجرائم ذات الصلة بالمتفجرات.
    Un contrat de tonnage pourrait donc potentiellement s'appliquer à presque toutes les opérations de transport de marchandises de compagnies maritimes relevant du champ d'application de la Convention. UN ومن ثم، فإن عقد الحجم بإمكانه أن يشمل تقريبا جميع أنواع نقل البضائع بواسطة خطوط الشحن التي تندرج ضمن نطاق الاتفاقية.
    L'extension du champ d'application de la Convention aux personnes non visées par celleci nécessite l'accord exprès des Parties à ladite Convention. UN ويتطلب توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل الأشخاص الذين لا يقعون ضمن هذا النطاق موافقة الأطراف فيها صراحة.
    De l'avis général, celui-ci pourrait commencer par examiner la question du champ d'application de la Convention et celle des parties exécutantes. UN واتفق بصورة عامة على أن من الممكن أن يبدأ هذا النظر بمناقشة مسألة نطاق انطباق الاتفاقية ومسألة الأطراف المنفذة.
    Par conséquent, certaines créances pourraient bénéficier du statut de privilège maritime tout en restant en dehors du champ d'application de la Convention sur la saisie conservatoire. UN ونتيجة لذلك، قد تكون هناك مطالبات مُنحت مركز امتيازات بحرية لكنها تظل خارج نطاق اتفاقية الحجز.
    On y trace une ligne de partage entre le champ d'application de la Convention et ce qu'il est convenu d'appeler le droit de la guerre. UN ويرتسم فيها الخط الفاصل بين نطاق تطبيق الاتفاقية وما عرف اصطلاحا بقانون الحرب.
    Un représentant a proposé de supprimer l'appendice 4 a) du document UNEP/CHW.8/2/Add.3 au motif qu'il ne relevait pas du champ d'application de la Convention. UN واقترح ممثل آخر حذف عبارة التذييل 4 (أ) من الوثيقة (UNEP/CHW.8/2/Add.3*) بحجة أنها لا تقع في إطار الاتفاقية.
    Considérant que le champ d'application de la Convention de Bâle aux navires et à d'autres structures flottantes est pour l'heure en partie indéterminé, UN وإذ تدرك أن نطاق تطبيق اتفاقية بازل على السفن والهياكل العائمة الأخرى لم يتم تحديده بعد؛
    C'est en ce qui concerne le personnel des organisations non gouvernementales humanitaires et le personnel recruté localement que l'on est dans le doute quant au champ d'application de la Convention. UN وتمس الشكوك المتعلقة بنطاق تطبيق الاتفاقية الأفراد التابعين للمنظمات الإنسانية غير الحكومية والأفراد المعينين محليا.
    Nous pensons donc que les activités terroristes des forces militaires de l'État ne peuvent être exclues du champ d'application de la Convention. UN ولذلك، نحــن نعتقــد أنــه لا يمكن استبعاد اﻷنشطة اﻹرهابية التي تمارسها القــوات العسكرية للدولة من نطاق هذه الاتفاقية.
    Dans ce sens, l'État partie ajoute que la plainte du requérant a été déposée à titre expérimental pour mesurer le champ d'application de la Convention. UN وفي هذا الشأن، أضافت الدولة الطرف أن مقدم الشكوى يباشر حالة اختبار لنطاق الاتفاقية.
    Quant aux questions considérées comme n'entrant pas dans le champ d'application de la Convention, elles ont été énumérées dans les observations concernant l'article 4. UN وقد أُدرجت المسائل التي لا تقع ضمن نطاق اختصاص الاتفاقية في التعليق الخاص بالمادة 4.
    Plusieurs questions restent sans réponse en ce qui concerne la définition du terrorisme et le champ d'application de la Convention, mais le Pakistan est prêt à engager des négociations sur ces points. UN وقال إن ثمة عدة أسئلة دون جواب تتعلف بتعريف الإرهاب ونطاق الاتفاقية لكن باكستان ستشارك في المفاوضات بشأن هاتين النقطتين.
    La première question à régler serait nécessairement celle de savoir à quelles infractions s'appliqueraient les dispositions relatives à l'extradition, une question qui était liée à celle du champ d'application de la Convention. UN وستكون المسألة اﻷولى بالضرورة هي على أي اﻷفعال اﻹجرامية ستطبق أحكام التسليم، وهي قضية مرتبطة بنطاق الاتفاقية.
    Le demandeur a déclaré que sa requête, fondée sur l'ordonnance sur l'emploi, n'entrait pas dans le champ d'application de la Convention d'arbitrage. UN فقال المدعي إنَّ مطالبته، إذْ تستند إلى قانون التوظيف، تقع خارج نطاق اتفاق التحكيم.
    Des négociations ont été organisées sur le projet de convention durant les sessions de 1998 du Comité spécial et de la Sixième Commission, mais bien que des progrès substantiels aient été réalisés, le Comité n'a pas été en mesure de régler la question du champ d'application de la Convention. UN وأضاف أن المفاوضات المتعلقة بمشروع الإتفاقية عقدت خلال دورتي اللجنة المخصصة واللجنة السادسة لعام 1998، ولكن بالرغم من إحراز تقدم ملموس، فإنه لم يتسنّ حل مسألة نطاق الإتفاقية.
    Il propose en outre à l'État partie d'envisager d'étendre aux territoires d'outremer le champ d'application de la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN كما تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في تعميم اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more