"christianisme" - French Arabic dictionary

    "christianisme" - Translation from French to Arabic

    • المسيحية
        
    • الدين المسيحي
        
    • بالمسيحية
        
    • المسيحيه
        
    • مسيحية
        
    • للمسيحية
        
    • مسيحيون
        
    • والمسيحية
        
    • مسيحيين
        
    • بعض المسيحيين
        
    80. Dans les faits, des chrétiens auraient fait l'objet de discrimination. Depuis 1991, les journaux mongoliens dénigreraient le christianisme. UN ويدّعى بأن أعمال للتمييز ضد المسيحيين حدثت فعلاً، واستمرت الصحف المنغولية منذ عام ١٩٩١ في ذمّ المسيحية.
    Ainsi, au Pakistan, une femme convertie au christianisme peut faire l’objet d’une forme d’ostracisme et de rejet de la société. UN وهكذا، فإن المرأة التي ترتد إلى المسيحية في باكستان قد تتعرض للنبذ والمقاطعة من جانب المجتمع.
    Il se sentait depuis de nombreuses années attiré par le christianisme. UN وكان يشعر منذ سنوات عديدة بانجذاب قوي نحو المسيحية.
    L'an prochain, la nation hongroise célébrera les 1 100 ans de sa fondation et le millénaire de sa conversion au christianisme. UN ففي العام القادم، ستحتفل اﻷمة الهنغارية بمرور ٠٠١١ عام على تأسيس بلدنـــا، ومرور ٠٠٠١ ســـنة على اعتناقنا المسيحية.
    Qui plus est, les médias ne consacrent qu'une heure par semaine au christianisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخصص وسائط الإعلام يوما واحدا فقط أسبوعيا للديانة المسيحية.
    Le christianisme est une croyance mondiale, depuis 2 000 ans. Open Subtitles كانت المسيحية هي الديانة المتبعة لمدة الفان عام
    Le christianisme est une affaire qui marche, une entreprise florissante. Open Subtitles صح المسيحية مستمرة في أعمالها مؤسسة دولية ناجحة
    Le christianisme, c'est débile, mais au moins on peut croire, ou ne pas croire. Open Subtitles المسيحية سخيفة لكن على الأقل فهناك شيء تصدقه أو لا تصدقه
    Enfin, plusieurs pakistanais de confession chrétienne ou convertis au christianisme auraient été également victimes des lois sur le blasphème. UN وأخيرا، قيل إن عدة باكستانيين من أتباع الديانة المسيحية أو الذين اعتنقوا المسيحية قد كانوا أيضا ضحايا قوانين التجديف.
    Toutefois, l'Assemblée nationale n'a pas accédé à leur requête visant à interdire le christianisme. UN غير أن الجمعية الوطنية لم تقبل طلبهم الداعي الى حظر المسيحية.
    L'Assemblée nationale a décidé d'interdire de prêcher le christianisme en public et de supprimer la récitation des prières du matin et du soir pratiquée dans certaines écoles. UN وقررت الجمعية الوطنية حظر الدعوة إلى المسيحية جهارا. وفضلا عن ذلك قررت وقف صلوات الصباح والمساء في بعض المدارس.
    Il a dit que le christianisme se répandait au Chirang et que cela devenait un problème grave. UN وأضاف أن المسيحية بدأت تنتشر في شيرانغ وأصبحت تشكل مشكلة خطيرة.
    La rumeur s'est répandue au Chirang que les émigrants potentiels devaient se convertir au christianisme car cela leur faciliterait la vie à leur arrivée à Jhapa. UN وأشيع في شيغرانغ أن على طالبي الهجرة أن يعتنقوا المسيحية لتيسير دخولهم إلى جهابا.
    Cependant, le gouvernement n'ayant pas pris garde à la situation, le christianisme se répandait le long des régions frontalières déclenchant de graves problèmes sociaux. UN غير أن المسيحية تنتشر في مناطق الحدود وتسبب مشاكل اجتماعية خطيرة ﻷن الحكومة لم تول أي اهتمام للوضع.
    Le Dzongda de Chirang a dit que le DYT avait reçu des informations selon lesquelles de nombreux chrétiens s'efforçaient de convertir la population au christianisme, ce qui avait provoqué de nombreux problèmes entre chrétiens et hindous dans le Dzongkhag. UN وقال مندوب الحكومة في مقاطعة شيرانغ إن اللجنة اﻹنمائية للمقاطعة تلقت تقارير تفيد بأن هناك العديد من المسيحيين يحاولون إدخال الناس إلى المسيحية. وسبب ذلك مشاكل عديدة بين المسيحيين والهندوس في اللجنة.
    C'est pourquoi, le DYT avait décidé de demander à l'Assemblée nationale d'interdire le christianisme. UN وبناء على ذلك قررت اللجنة اﻹنمائية للمقاطعة أن تطلب من الجمعية الوطنية حظر المسيحية.
    Le christianisme, l'islam, le zoroastrisme et le judaïsme s'y sont également implantés. UN ودخلت المسيحية والاسلام والزرواسترية واليهودية إلى الهند وتوطنت بها.
    Aucun des Etats indiens n'a promulgué de loi interdisant la pratique du christianisme ou de toute autre religion. UN ولا يوجد أي قانون في أي ولاية يحرم ممارسة المسيحية أو أي ديانة أخرى.
    Toutefois, chez les croyants de l'île de Man, la religion prédominante est le christianisme sous ses diverses dénominations. UN ومع ذلك، تفيد الروايات بأن الدين المسيحي على اختلاف طوائفه هو الدين المهيمن في جزيرة مان.
    . L'enseignement est ainsi inextricablement lié au christianisme. UN وبذلك كان التدريس مرتبطاً ارتباطاً لا انفصام له بالمسيحية.
    La réalité c'est que Jésus était la divinité du Soleil de la secte gnostique du christianisme. Open Subtitles نجد ان المسيحيه هي في الحقيقة ليس أكثر من كونها مجرد قصة رومانيه
    L'intéressé serait né dans une famille chrétienne et se serait converti deux fois à l'islam avant de se reconvertir chaque fois au christianisme. UN وقيل إن أنور مسيح ولد في عائلة مسيحية وأنه اعتنق اﻹسلام مرتين ثم عاد واعتنق المسيحية من جديد.
    Il est à noter que selon des sources ecclésiastiques, depuis 1992, plus de 200 cas de conversion au christianisme ont été enregistrés dans le nord du Soudan. UN إلا أنه ينبغي أن يلاحظ أن عام ٢٩٩١ شهد، وفقاً لمصادر الكنيسة، ما يزيد عن ٠٠٢ حالة اعتناق للمسيحية في شمال السودان.
    La principale religion est le christianisme, avec 86 % de protestants et 6 % de catholiques. UN وغالبية السكان مسيحيون منهم 86 في المائة بروتستانت و 6 في المائة من الروم الكاثوليك.
    Le christianisme est la religion dominante et se répartit entre les confessions orthodoxe, catholique et protestante. UN والمسيحية هي دين الأغلبية الساحقة في أوكرانيا، ممثلة في الطوائف الأرثوذكسية والكاثوليكية والبروتستانتية.
    Il a néanmoins été souligné que des chrétiens et des organisations non gouvernementales avaient fait usage de la religion à des fins politiques, contraires aux lois en vigueur, et tentaient de convertir des personnes au christianisme en échange d'une assistance matérielle, d'une promesse de dispense du service militaire ou d'une exemption des impôts de l'Etat. UN واسترعى الانتباه مع ذلك إلى أن مسيحيين ومنظمات غير حكومية استخدموا الدين ﻷغراض سياسية منافية للقوانين النافذة، وحاولت تحويل أشخاص إلى المسيحية مقابل مساعدة مادية أو وعد باﻹعفاء من الخدمة العسكرية أو إعفاء من ضرائب الدولة.
    À propos de ce dernier point, il est important de garder à l'esprit que les spécialistes hindous sont nombreux à faire valoir que la discrimination fondée sur la caste est une particularité culturelle du souscontinent et qu'elle a également été pratiquée par des adeptes de l'islam, du bouddhisme et même du christianisme. UN وفيما يتعلق بهذا النظام الأخير، من المهم ألا يغيب عن البال أن عدداً من المحللين الهندوس يجادلون بأن التمييز القائم على أساس نظام الطبقات الطائفية هو إحدى الخصائص الثقافية لشبه القارة الهندية، كما أنه نظام مارسه بعض المسلمين والبوذيين بل وحتى بعض المسيحيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more