"consécutifs" - Translation from French to Arabic

    • متتالية
        
    • متتاليتين
        
    • متتابعة
        
    • متعاقبة
        
    • متعاقبتين
        
    • الخلافة
        
    • متتابعتين
        
    • متتاليين
        
    • متتاليا
        
    • المتتابعة
        
    • التوالي
        
    • متوالية
        
    • المتعاقبة
        
    • ستخلفه
        
    • المتتالية
        
    Le Séminaire a tenu quatre ateliers consécutifs et une table ronde. UN وعقدت أربع حلقات عمل متتالية واجتماع مائدة مستديرة للمناقشة.
    Le Séminaire a tenu quatre ateliers consécutifs et une table ronde. UN وعقدت أربع حلقات عمل متتالية واجتماع طاولة مستديرة للمناقشة.
    Un État membre ne peut être représenté au Comité pendant plus de deux mandats consécutifs; UN ولا يجوز ﻷي عضو أن يخدم في اللجنة أكثر من فترتين متتاليتين.
    iii) La semaine de travail réglementaire au Siège comprend les cinq jours de travail exigés des fonctionnaires au cours de sept jours civils consécutifs. UN ' ٣` يتألف أسبوع العمل المقرر في المقر من خمسة أيام عمل يكلف بها الموظف في فترة سبعة أيام تقويمية متتابعة.
    L'hôpital de Najaf a été privé d'eau pendant trois jours consécutifs. UN وانقطعت إمدادات المياه عن إحدى المستشفيات في النجف لمدة ثلاثة أيام متعاقبة.
    Ils peuvent accomplir deux mandats consécutifs au maximum en tant que membre ou membre suppléant. UN ويجوز لهم العمل بصفة أعضاء أو أعضاء مناوبين فترتين متعاقبتين كحد أقصى.
    La croissance du produit intérieur brut a elle aussi été positive pendant le premier trimestre de 2010 après avoir été négative pendant sept trimestres consécutifs. UN وارتفع في الربع الأول من عام 2010 إجمالي الناتج المحلي السنوي، بعد أن استمر في الانخفاض طوال سبعة أرباع متتالية.
    Pour que la jurisprudence établie par une décision de justice devienne obligatoire, la décision doit être confirmée par cinq arrêts consécutifs de la Cour suprême ou trois arrêts de la Cour constitutionnelle. UN وحتى تكون للسوابق القضائية الحجية، من الضروري أن تصدر المحكمة العليا خمسة أحكام متتالية وأن تتبع نفس المنطق أو تصدر المحكمة الدستورية ثلاثة قرارات متناسقة.
    Contenant des données relatives à quatre exercices biennaux consécutifs, la base de données du CCS est la plus complète qui existe sur la situation financière des organismes du système et la plus aisément accessible. UN والبيانات الواردة في قاعدة بيانات مجلس الرؤساء التنفيذيين المتعلقة بأربع فترات متتالية من فترات السنتين تجعل القاعدة أكثر السجلات اكتمالاً بالنسبة للحالة المالية للمنظمة وأكثرها توفراً للجمهور.
    Avant cette date, une période d'hospitalisation d'au moins quinze jours consécutifs était jugée nécessaire pour prétendre à une prolongation du congé de maternité. UN وقبل هذا التغيير، كانت فترة الإقامة بالمستشفى لمدة 15 يوماً متتالية تعتبر ضرورية للسماح بتمديد إجازة الأمومة.
    À ce sujet, plusieurs de ses membres ont estimé que la prime de danger devait malgré tout être versée lorsque ces absences n'excédaient pas sept jours consécutifs. UN وفي هذا الصدد، رأى بعض الأعضاء أنه يتعين دفع بدل الخطر إذا لم تتجاوز فترة الغياب سبعة أيام متتالية.
    Les membres ne peuvent exercer plus de deux mandats consécutifs. UN ولا يجوز انتخاب الأعضاء لأكثر من ولايتين متتاليتين.
    Le mandat des membres du Conseil judiciaire est de cinq ans et nul ne peut être réélu ou nommé pour plus de deux mandats consécutifs. UN ومدة العضوية في المجلس القضائي هي خمس سنوات، ولا يجوز إعادة انتخاب الشخص نفسه أو تعيينه لأكثر من فترتين متتاليتين.
    Aucun membre élu du Bureau ne peut siéger pendant plus de deux mandats consécutifs. > > UN ولا يجوز لأي عضو منتخب أن يعمل في المكتب لأكثر من فترتين متتاليتين.
    iii) La semaine de travail réglementaire au Siège comprend les cinq jours de travail exigés des fonctionnaires au cours de sept jours civils consécutifs. UN `3 ' يتألف أسبوع العمل المقرر في المقر من خمسة أيام عمل يكلف بها الموظف في فترة سبعة أيام تقويمية متتابعة.
    Parmi eux, 42 sont des femmes, 200 sont des mineurs de moins de 18 ans et 237 sont détenus en vertu d'arrêtés d'internement administratif, 37 d'entre ces derniers ayant fait l'objet de plusieurs arrêtés consécutifs. UN وبين هؤلاء ٤٢ امرأة؛ و ٢٠٠ قاصر دون الثامنة عشرة من العمر؛ و ٢٣٧ محتجزا بموجب أمر احتجاز إداري، ٣٧ منهم تعرضوا ﻷكثر من أمر واحد بصورة متتابعة.
    Les consultants ainsi recrutés peuvent se voir proposer un contrat ou une série de contrats pour une période ne dépassant pas 11 mois consécutifs ou 239 jours de travail. UN ويجوز التعاقد مع الاستشاريين في هذا العقد بعقد واحد أو سلسلة من العقود لمدة لا تجاوز 11 شهراً متعاقبة أو 239 يوم عمل.
    L'Afrique du Sud est un membre fondateur du Conseil des droits de l'homme, où elle a exercé deux mandats consécutifs, de 2006 à 2010. UN وقد عملت جنوب أفريقيا في السابق بصفتها عضوا مؤسسا في مجلس حقوق الإنسان خلال فترتين متعاقبتين من عام 2006 إلى عام 2010.
    Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles arrangements consécutifs UN العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية: ترتيبات الخلافة
    Ces membres sont réputés avoir siégé pendant deux mandats consécutifs. UN وتُعتبر ولاية أعضاء المكتب هؤلاء متكوّنةً من فترتين متتابعتين.
    Cette règle avait pour but de résoudre les conflits pouvant naître du chevauchement de deux présomptions de paternité en raison de deux mariages consécutifs. UN والهدف من هذه القاعدة حل الصراعات التي يمكن أن تتولد من تشابك شبهة الأبوة بسبب زواجين متتاليين.
    Une interruption est obligatoire après un contrat de 11 mois consécutifs. UN ويشترك حدوث انقطاع إلزامي في الخدمة بعد عقد مدته 11 شهرا متتاليا.
    Et nos rotations chirurgicales permettent souvent flexibilité pour mettre de côté des jours consécutifs pour la recherche de projets et travail sur le terrain si nécessaire. Open Subtitles وتعاقبنا الجراحي عادة يعطي مرونة لتجنب الأيام المتتابعة من أجل مشاريع الأبحاث والعمل الميداني إذا اقتضت الضرورة.
    Les 40 000 habitants subissent de Zepa sont soumis depuis trois jours consécutifs à d'intenses bombardements d'artillerie. UN إن أهالي بلدة جيبا البالغ عددهم ٠٠٠ ٤٠ نسمة، يتعرضون لليوم الثالث على التوالي لقصف مدفعي مكثف.
    Six rapports d'inspection consécutifs indiquaient que ces véhicules étaient répertoriés comme matériel appartenant aux contingents. UN وبناء على ستة تقارير متوالية عن التحقق بشأن الإعادة إلى الوطن، تم التحقق من أن تلك المركبات معدات مملوكة للوحدات.
    L'accent mis explicitement sur l'Afrique et l'importance que revêt l'assistance des Nations Unies au NEPAD ont été soulignés dans le plan-programme biennal de l'ONU de cinq exercices biennaux consécutifs depuis 2002. UN وقد برز التشديد الصريح على أفريقيا وعلى أهمية دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة في الخطة البرنامجية للمنظمة لفترة السنتين وذلك لخمس فترات من فترات السنتين المتعاقبة منذ عام 2002.
    Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles : arrangements consécutifs UN العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية: الترتيبات التي ستخلفه
    Cependant, le nombre des jours consécutifs pour lesquels une allocation de maladie est versée, ne peut excéder six jours et n'est pas payable pour les trois jours de chaque période d'incapacité due à la maladie. UN ومع ذلك، لا يمكن أن يتجاوز عدد الأيام المتتالية التي يدفع عنها استحقاقات المرض 6 أيام، ولا تدفع في الثلاثة أيام الأولى من كل فترة لا يمكنه فيها العمل بسبب المرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more