"conspiration" - French Arabic dictionary

    "conspiration" - Translation from French to Arabic

    • مؤامرة
        
    • المؤامرة
        
    • التآمر
        
    • بالتآمر
        
    • المؤامرات
        
    • والتآمر
        
    • المؤامره
        
    • مُؤامرة
        
    • للتآمر
        
    • تآمر
        
    • للمؤامرة
        
    • مؤامره
        
    • بمؤامرة
        
    • مؤامرةٍ
        
    • ومؤامرة
        
    Il lui est alors impossible de briser la conspiration du silence. UN وفي ظل هذه الظروف تصبح مؤامرة الصمت عقبة كأداء.
    Ils ont décrit une conspiration des décennies à long pour couvrir les visites extra-terrestre sur Terre. Open Subtitles هُم وصفوا عقوداً مِن مؤامرة طويلة لإخفاء زيارات مِن الفضاء الخارجي إلى الأرض.
    Ils sont entrés dans une guerre ardente à propos d'une conspiration sur un alunissage. Open Subtitles دخلا في حرب كلامية بسبب نظرية المؤامرة عن الهبوط على القمر.
    Vous savez, un obsédé de la théorie de la conspiration. Open Subtitles شخص متقلب , مفعم بنظريات المؤامرة دائماً هائج
    Elle est recherchée pour meurtre, conspiration, kidnapping, et port d'armes illégal. Open Subtitles إنّها مطلوبة بتهمة التآمر على القتل، الإختطاف، وانتهاكات أسلحة.
    Papa, je parle de la conspiration des dents de sagesse. Open Subtitles أبي أنا أتحدث عن مسألة مؤامرة أسنان العقل
    Nous considérons la signature de cet accord comme une conspiration contre l'Islam et la Palestine, et nous ne l'approuvons pas. UN ونحن نعتبر التوقيع على هذا الاتفاق مؤامرة على اﻹسلام وعلى فلسطين ونعارضه.
    L'objectif était de démasquer les éléments censément subversifs au sein de la société civile pour défendre le pays contre la menace supposée d'une conspiration étrangère. UN وكان الهدف هو الكشف عن العناصر الهدامة المزعومة بين السكان المدنيين لحماية البلد من خطر مؤامرة أجنبية مزعومة.
    Le ministère public a accusé les cinq prévenus d'avoir organisé une conspiration au sein d'une organisation autorisée par la loi. UN ووجهت النيابة العامة إلى المتهمين الخمسة تهمة تدبير مؤامرة في إطار منظمة ذات صبغة قانونية.
    Ces problèmes ne sont pas le résultat d'une conspiration étrangère imaginaire, mais celui d'une politique concertée des autorités géorgiennes elles-mêmes. UN إن هذه المشاكل لم تنشأ بسبب مؤامرة خرافية أجنبية، وإنما نتيجة سياسة منسّقة من جانب السلطات الجورجية نفسها.
    Et, dans d'autres nouvelles, une lumière brillante vue dans le ciel en direction de National City a captivé les théoriciens de la conspiration plus tôt aujourd'hui. Open Subtitles وفي المزيد من الأخبار أرعن، ضوء ساطع ينظر المبحرة في السماء نحو ناشيونال سيتي أسيرا نظريات المؤامرة في وقت سابق اليوم.
    Mais cela ne prouve pas cette théorie insensée de conspiration. Open Subtitles لكن هذا لا يثبت نظرية المؤامرة المجنونة تلك
    Si on veut dévoiler la conspiration, on doit l'atteindre avant qu'il quitte le pays. Open Subtitles إن كنا سنكشف المؤامرة علينا الوصول إليه قبل مغادرته الولايات المتحدة
    À condition qu'il arrete de poursuivre ses folles théories de conspiration Open Subtitles على شرط أن يتوقف عن ملاحقة نظرياته حول المؤامرة.
    Le silence des grandes puissances, avec leur force de frappe, constitue un élément de l'acte international de conspiration contre un peuple sans défense qui ne possède que sa volonté. UN إن صمت الدول الكبرى، القوة الضاربة، يمثل حلقة من حلقات التآمر الدولي على شعب أعزل لا يملك إلا إرادته.
    La conspiration en vue de commettre un acte de terrorisme international est punie d'une peine privative de liberté de cinq à 10 ans. UN ويعاقب على التآمر لارتكاب إرهاب دولي بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و 10 سنوات.
    C'était le résultat d'une conspiration avec les États-Unis et le Japon, et la résolution en question est de nouveau adoptée chaque année. UN واختتم حديثه قائلاً إن الاتحاد الأوروبي قد فعل ذلك بالتآمر مع الولايات المتحدة واليابان ويواصل تكرار ذلك كل عام.
    C'est sympa de pouvoir parler de conspiration sans être traité d'idiot. Open Subtitles من اللطيف التحدث عن المؤامرات دون أن أوصف بالمجنون.
    Des antécédents incluant des agressions, des tentatives d'homicide, et conspiration pour distribution de cocaine. Open Subtitles سوابقه الجنائيّة تشمل الإعتداء، ومُحاولة القتل غير العمد، والتآمر لتوزيع كوكايين.
    Si je découvre que vous êtes responsable de la conspiration contre moi, vous allez le payer. Open Subtitles . اذا اكتشفت انك انت الذي كنت مسؤولا .على المؤامره التي ضدي , فسوف تدفع الثمن
    Celui à la tête de cette organisation de forces de l'ordre est un meurtrier, et membre d'une énorme conspiration criminelle. Open Subtitles الرئيس المزعوم لوكالة تطبيق القانون هذه قاتل، وعُضو كبير في مُؤامرة إجراميّة.
    Elle est recherchée pour conspiration de meurtre, kidnapping et violation d'armes Open Subtitles إنّها مطلوبة للتآمر على القتل، الاختطاف، ومُخالفات أسلحة.
    Si les conditions visées aux sections 43 et 44 sont réunies, un tel acte peut être considéré comme un délit commis au profit de la conspiration criminelle. UN وإذا استوفيت الشروط المحددة في المادتين 43 و 44، يجوز تصنيف هذا العمل على أنه جريمة ارتكبت لمصلحة تآمر إجرامي.
    Elle appelle ces pays à mettre fin à une conspiration dont l'existence devient de plus en plus apparente, avec toutes les déclarations irresponsables des ministres des affaires étrangères de plusieurs des États coauteurs du projet de résolution. UN ودعا هذه البلدان إلى وضع حدّ نهائي للمؤامرة التي تزداد وضوحاً مع كل بيان لا يتسم بالمسؤولية تصدره وزارات الخارجية لبعض البلدان التي تؤيد مشروع القرار.
    Dans le pire des cas, conspiration dans l'entreprise Open Subtitles أسوء سيناريو للقضيه مؤامره من داخل المؤسسه
    Mais elle a dû tomber sur une conspiration de contrebande de drogue transportant l'héroïne par les conduits d'évacuation des déchets. Open Subtitles لكن يجب ان تكون قد تعثرت بمؤامرة لتهريب المخدرات عبر نقل الهيروين عن طريق النفايات خلال رحلات السفينة السياحية
    Ce mec pense qu'il est le centre d'une conspiration gouvernementale. Open Subtitles إنَّه يظنُ أنَّه وقع ضحيةُ مؤامرةٍ حكومية
    Le problème, M. Gardner, c'est que la fraude électorale est un crime permanent, une conspiration. Open Subtitles والمشكلة يا سيد غاردنر أن الاحتيال في الانتخابات هي جريمة مستمرة، ومؤامرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more