"contenant de l" - Translation from French to Arabic

    • تحتوي على
        
    • المحتوية على
        
    • يحتوي على
        
    • المشتملة على
        
    • تحتويان على
        
    • محتوية على
        
    • التي تحتوي سادس
        
    • حاوية للمياه
        
    • على سداسي
        
    Communauté européenne : La mise sur le marché et l'utilisation de produits phytosanitaires contenant de l'aldicarbe sont interdites. UN الجماعة الأوروبية: فرض حظر على تداول الألديكارب في الأسواق أو استخدام منتجات وقاية النباتات التي تحتوي على الإلديكارب.
    Communauté européenne : La mise sur le marché et l'utilisation de produits phytosanitaires contenant de l'aldicarbe sont interdites. UN الجماعة الأوروبية: فرض حظر على تداول الألديكارب في الأسواق أو استخدام منتجات وقاية النباتات التي تحتوي على الإلديكارب.
    D'où une certaine incertitude quant au point de savoir si un navire contenant de l'amiante, des polychlorobiphényles (CB) ou des métaux lourds peut être classé parmi les déchets dangereux lorsqu'il doit être recyclé ou éliminé. UN وبالتالي، هناك عدم يقين بشأن ما إذا كان يمكن تصنيف سفينة تحتوي على مادة الأسبستوس ومركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلور أو المعادن الثقيلة بأنها نفاية خطرة عندما تُحال لإعادة تدويرها أو التخلص منها.
    Au Proche et MoyenOrient, ce sont les comprimés contenant de l'amphétamine vendus sous l'appellation de Captagon. UN وتباع الأقراص المحتوية على الأمفيتامين والتي تباع باسم الكبتاغون في مختلف أنحاء الشرقين الأدنى والأوسط.
    Les fibres sont émises au cours du traitement, de l'installation et de l'élimination de matériaux contenant de l'amiante chrysotile. UN يتم إنفلات الألياف أثناء التصنيع والتركيب والتخلص من المواد المحتوية على الأسبست.
    Dans chaque Etat et sur chaque territoire, les législations interdisent le stockage, la vente, l'installation et l'utilisation de tout produit contenant de l'amiante chrysotile. UN ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على أسبست كريسوتيل.
    En vertu de la législation de chaque Etat et territoire il est illégal de stocker, de vendre, d'installer ou d'utiliser des produits contenant de l'amiante chrysotile. UN وأصبح من غير القانوني في جميع الولايات والمناطق تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أي منتجات تحتوي على أسبست كريسوتيل.
    La mise sur le marché et l'utilisation de produits phytosanitaires contenant de l'alachlore sont interdites.. UN محظور أن تعرض في السوق أو تستخدم منتجات لوقاية النباتات تحتوي على الألاكلور.
    Il est interdit de mettre sur le marché ou d'utiliser des produits phytosanitaires contenant de l'alachlore. UN محظور أن تعرض في الأسواق أو تستخدم منتجات لوقاية النباتات تحتوي على الألاكلور.
    La mise sur le marché et l'utilisation de produits phytosanitaires contenant de l'alachlore sont interdites. UN يحظر أن توضع في السوق أو تستخدم منتجات وقاية نباتات تحتوي على الألاكلور.
    L'auteur de la notification a classé l'interdiction de l'utilisation des produits contenant de l'amitraz destinés à la protection des végétaux comme stricte règlementation. UN وقد صنفت الجهة مرسلة الإخطار حظر استخدام منتجات وقاية النباتات التي تحتوي على الأميتراز بأنه تقييد شديد.
    Dans la plupart des pays, il semble ne pas y avoir de stocks ou uniquement de petits stocks de produits pesticides obsolètes contenant de l'endosulfan. UN ويبدو أنه يوجد أو لا يوجد إلا القليل من مخزونات الإندوسلفان المهجورة التي تحتوي على منتجات المبيدات في معظم البلدان.
    Pendant l'inspection, elle a vérifié cinq plaques de combustible contenant de l'U3O8 naturel qui avaient été produites aux laboratoires de R-D à l'UFC à des fins expérimentales. UN وخلال عملية التفتيش، تحققت الوكالة من خمس ألواح وقود تحتوي على ثامن أكسيد ثلاثي اليورانيوم.الذي تم إنتاجه في مختبر البحث والتطوير في محطة تصنيع الوقود لأغراض تجريبية.
    Réduire l'exposition à l'amiante parmi la population active pendant la fabrication de matériaux contenant de l'amiante ou pendant l'installation et la démolition d'équipements et ouvrages. UN لتقليل التعرض للأسبست بين العمال أثناء تصنيع المادة المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    Généralement parlant, les expositions les plus importantes se produisent parmi la population active, pendant la fabrication de matériaux contenant de l'amiante ou pendant l'installation ou la démolition d'équipements et d'ouvrages. UN وبصفة عامة فإن حالات التعرض العليا تحدث للعمال سواء أثناء تصنيع المواد المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    En Australie, seuls les opérateurs agréés détenteurs d'un brevet d'épandage de pesticides sont autorisés à assurer l'application de produits contenant de l'endosulfan. UN وفي أستراليا يسمح فقط للأشخاص الحائزين على تراخيص استخدام مبيدات الآفات باستخدام المنتجات المحتوية على الإندوسلفان.
    Depuis le 3 décembre 2005, aucune autorisation de produits phytopharmaceutiques contenant de l'endosulfan ne peut plus être délivrée ou reconduite. UN ولا يمكن منح أي أذونات لمنتجات وقاية النباتات المحتوية على الإندوسلفان أو تحديدها بعد 3 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Code SH pour les préparations contenant de l'alachlore : 3808 93 UN رمز المستحضرات المحتوية على الألاكلور في النظام: 3808 93
    Code du système harmonisé pour les préparations contenant de l'aldicarbe : 3808 91 UN :3808 91 كود النظام الجمركي المنسق للمستحضرات المحتوية على ألديكارب
    Interdiction de la commercialisation, de la vente et de l'utilisation de produits contenant de l'endosulfan. UN يحظر طرح المنتجات التي يحتوي على الإندوسلفان في الأسواق لبيعها واستخدامها.
    La notification du Chili indique qu'en général, c'est la population active qui est la plus fortement exposée à l'amiante, pendant la fabrication de matériaux contenant de l'amiante ou pendant les opérations d'installation ou de démolition. UN جاء في إخطار شيلي أن أعلى حالات التعرض بصفة عامة للأسبست تكون بين السكان العاملين، سواء أثناء تصنيع المواد المشتملة على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    :: Transféré au RRT cinq assemblages combustibles contenant de l'uranium enrichi jusqu'à 20 % en 235U et deux assemblages combustibles contenant de l'uranium enrichi à 3,34 % en 235U. UN :: نقل خمس مجمّعات وقود تحتوي على اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20% من اليورانيوم-235، ومجمّعتين للوقود تحتويان على اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 3.34% من اليورانيوم-235 إلى مفاعل طهران البحثي.
    Notant les préoccupations suscitées par l'exportation d'articles et produits contenant de l'hexabromocyclododécane à destination, en particulier, des pays en développement et des pays à économie en transition, UN وإذ تلاحظ أن هناك شواغل بشأن أشياء ومنتجات مستخدمة محتوية على الدوديكان الحلقي السداسي البروم يجري تصديرها، وبخاصة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    6.4.6 Prescriptions concernant les colis contenant de l'hexafluorure d'uranium UN ٦-٤-٦ اشتراطات للطرود التي تحتوي سادس فلوريد اليورانيوم
    D'un autre côté, il a aussi été proposé de supprimer l'expression < < contenant de l'eau > > et de la préciser dans le commentaire, comme cela avait été proposé par le Rapporteur spécial. UN ومن الجهة الأخرى، حظي بالتأييد أيضاً مقترح المقرر الخاص حذف عبارة " حاوية للمياه " وتوضيحها في التعليق.
    Dans ce contexte, on peut supposer qu'il ne reste pratiquement plus de produits en service contenant de l'hexabromobiphényle parce qu'ils ont presque tous été éliminés. UN ومن الممكن في ظل هذه الخلفية افتراض أنه لا يكاد توجد منتجات مستخدمة تحتوي على سداسي البروم ثنائي الفينيل لأنه تم التخلص منها كلها تقريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more