"convention européenne" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقية الأوروبية
        
    • للاتفاقية الأوروبية
        
    • والاتفاقية الأوروبية
        
    • الاتفاقية الأوربية
        
    • الاتفاقية الاوروبية
        
    • اتفاقية مجلس أوروبا
        
    On trouve des dispositions comparables dans la Convention européenne sur la télévision transfrontière de 1989. UN وتتضمن الاتفاقية الأوروبية لعام 1989 بشأن البث التليفزيوني عبر الحدود أحكاما مماثلة.
    Elle est également partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et à son premier Protocole additionnel. UN والنمسا هي أيضًا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولها الإضافي الأول.
    Elle demande, entre autres, à la Cour européenne de déclarer que certaines dispositions de la Convention européenne ont été violées et d'accorder une juste réparation. UN وهي تلتمس، في جملة أمور، إصدار إعلان مفاده أن بعض أحكام الاتفاقية الأوروبية قد انتهكت ومن ثم إصدار أمر بدفع تعويض عادل.
    Elle a également ratifié la Convention européenne de 1977 pour la répression du terrorisme. UN وصدقت فنلندا أيضا على الاتفاقية الأوروبية لعام 1977 بشأن قمع الإرهاب.
    La Convention européenne sur l'exercice des droits des enfants; UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بممارسة حقوق الطفل، مجلس أوروبا؛
    - Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale; UN :: الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    Cependant, ni la Convention européenne ni ses protocoles ne contiennent de dispositions équivalentes aux articles 10 et 26 du Pacte. UN إلا أنه لا الاتفاقية الأوروبية ولا بروتوكولاتها تتضمن أحكاماً تعادل أحكام المادتين 10 و26 من العهد.
    - Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale UN :: الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية
    Convention européenne relative aux formalités prescrites pour les demandes de brevets UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالإجراءات اللازمة لتقديم طلبات براءات الاختراع
    Il est également partie à la Convention européenne pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements inhumains ou dégradants. UN كما أن سان مارينو طرف في الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La Commission a déclaré que l'article 14 de la Convention européenne interdisait la discrimination. UN وقالت اللجنة أن الاتفاقية الأوروبية تحظر التمييز في المادة 14 منها.
    Elle a félicité l'Ukraine d'avoir récemment ratifié la Convention européenne en matière d'adoption des enfants (révisée). UN وأشادت بتصديق أوكرانيا مؤخراً على الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتبني الأطفال بصيغتها المنقحة.
    Convention européenne des droits de l'homme et loi de 1998 relative aux droits de l'homme UN الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وقانون حقوق الإنسان لعام 1998
    L'obligation d'égalité est mise en œuvre au titre de la Convention européenne des droits de l'homme. UN وتعزز الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان واجب المساواة.
    Il a également affirmé que l'accusation d'insoumission au service militaire constituait une violation de l'article 9 de la Convention européenne des droits de l'homme. UN ودفع أيضاً بأن تهم التهرب من الخدمة العسكرية تنتهك المادة 9 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Dans la procédure d'asile qu'elle a engagée, l'auteur a fondé sa demande sur l'article 8 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وفي إجراء اللجوء قدمت صاحبة البلاغ طلباً يتعلق بالمادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Elle n'a constaté aucune violation de l'article 8 de la Convention européenne sur les droits de l'homme, dès lors que les dispositions de cet article sont intégrées dans la loi relative aux moyens de surveillance spéciale. UN ولم تخلص إلى حدوث أي انتهاك للمادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Application directe par les juridictions internes du Royaume-Uni des droits énoncés dans la Convention européenne des droits de l'homme. UN العمل على إنفاذ الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في المحاكم المحلية بشكل مباشر.
    Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, 1950 UN الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، 1950
    Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants, 1987 UN الاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، 1987
    À ce propos, il indique que les recours en question invoquaient l'article premier du Protocole No 1 de la Convention européenne. UN ويذكر المحامي في هذا السياق أنه استشهد في هذه الدعاوى بالمادة 1 من البروتوكول رقم 1 للاتفاقية الأوروبية.
    La Convention européenne des droits de l'homme a notamment force constitutionnelle en Autriche. UN والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان على وجه الخصوص ذات قوة دستورية في النمسا.
    La Convention européenne dispose en son article 10 que toute personne a droit au respect de sa vie privée s'agissant des informations relatives à la santé. UN وتنص المادة 10 من الاتفاقية الأوربية على حق كل فرد في احترام حياته الخاصة فيما يتعلق بالمعلومات التي تم جمعها عن صحته.
    Convention européenne des droits de l'homme du 4 novembre 1950 UN الاتفاقية الاوروبية بشأن حقوق اﻹنسان، ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٥٩١
    La Géorgie a ratifié la Convention européenne pour la répression du terrorisme et le Protocole portant amendement à cette Convention. UN وصدّقت جورجيا على اتفاقية مجلس أوروبا لقمع الإرهاب والبروتوكول المعدّل لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more