"copenhague sur" - Translation from French to Arabic

    • كوبنهاغن بشأن
        
    • كوبنهاغن المعني
        
    • كوبنهاغن حول
        
    • كوبنهاغن على
        
    • كوبنهاغن المتعلقة
        
    • كوبنهاجن
        
    • كوبنهاغن الصادرين عن
        
    • كوبنهاغن عن
        
    • كوبنهاغن لتغير
        
    Rappelant que la Déclaration de Copenhague sur le développement social place l'être humain au centre du développement, UN وإذ يذكر بأن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية يجعل من الناس محور التنمية،
    Rappelant que la Déclaration de Copenhague sur le développement social place l'être humain au centre du développement, UN وإذ يشير إلى أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية جعل الناس محور التنمية،
    Les 10 engagements contenus dans la Déclaration de Copenhague sur le développement social ont servi de cadre aux débats Voir Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-quatrième session, Supplément No 45 (A/54/45). UN وقد وفرت الالتزامات العشرة الواردة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية اﻹطار اللازم للمناقشة.
    Toutefois, le défi que représente l'élimination de la pauvreté peut être relevé sur la base d'un large accord, réalisé entre toutes les parties depuis Copenhague, sur les stratégies appropriées pour réduire la pauvreté. UN إلا أن تحدي القضاء على الفقر يمكن مواجهته على أساس اتفاق واسع النطاق يتم التوصل إليه بين جميع العناصر الفاعلة منذ مؤتمر كوبنهاغن بشأن الاستراتيجيات المناسبة لخفض حدة الفقر.
    À cet égard, il faut que les engagements financiers pris en 2009 à la Conférence de Copenhague sur les changements climatiques soient honorés et que le Fonds pour le climat soit immédiatement opérationnel afin de combler le déficit de financement. UN وفي هذا الصدد يتعين الوفاء بالالتزامات المالية المقدمة عام 2009 خلال مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ، والعمل على أن يدخل صندوق المناخ الأخضر طور التشغيل فورا من أجل معالجة العجز في التمويل.
    Comme on peut le lire dans la Déclaration de Copenhague sur le développement social : UN وقد جاء بإعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية:
    Comme on peut le lire dans la Déclaration de Copenhague sur le développement social : UN وقد جاء بإعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية:
    Application et suivi de la Déclaration de Copenhague sur le UN تنفيذ ومتابعة إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية
    La CNUCED est en effet appelée à prendre une part importante à la mise en oeuvre de la Déclaration de Copenhague sur le développement social. UN ولﻷونكتاد في هذا الصدد دور هام يؤديه في متابعة الالتزامات المعقودة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية.
    La Déclaration de Copenhague sur le développement social et le Programme d'action offrent un plan pour réaliser cet objectif. UN وإعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل يمثلان مخططا أوليا شاملا لكفالة تحقيق هذا الهدف.
    V. ADOPTION DE LA DÉCLARATION DE Copenhague sur LE DÉVELOPPEMENT SOCIAL ET DU PROGRAMME D'ACTION DU SOMMET MONDIAL POUR LE UN اعتماد إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Déclaration de Copenhague sur le développement social UN إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج
    ADOPTION DE LA DÉCLARATION DE Copenhague sur LE DÉVELOPPEMENT DÉVELOPPEMENT SOCIAL UN اعتماد إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج
    Rappelant que la Déclaration de Copenhague sur le développement social place l'être humain au centre du développement, UN وإذ يشير إلى أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية جعل الناس محور التنمية،
    Plus d'une décennie après le Sommet mondial, des efforts considérables doivent être encore déployés en vue de concrétiser les objectifs de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague sur le Développement social. UN وأضاف أنه بعد انقضاء عشر سنوات على مؤتمر القمة العالمي، مازال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل تحقيق الأهداف والالتزامات الواردة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل.
    La République-Unie de Tanzanie s'engage à poursuivre la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague sur le développement social. UN وتقوم جمهورية تنزانيا المتحدة بمتابعة تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل.
    Il s'agit là d'une ingérence inadmissible et d'une incitation à la guerre, qui vont directement à l'encontre des principes fondamentaux de la démocratie et du texte adopté à Copenhague sur les élections libres. UN وهذا تدخل أجنبي غير جائز وتحريض على الحرب، وهو يخالف تماما المبادئ اﻷساسية للديمقراطية ولوثيقة كوبنهاغن بشأن حرية الانتخابات.
    Le Sommet mondial pour le développement social, auquel ont participé le plus grand nombre de chefs d'État et de gouvernement jamais rassemblés, a débouché sur l'adoption de la Déclaration de Copenhague sur le développement social et du Programme d'action du Sommet. UN وعند اختتامه، اعتمد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي حضره أكبر عدد من رؤساء الدول والحكومات شهده اجتماع على اﻹطلاق، إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية.
    La tâche à accomplir est gigantesque d'ici à la Conférence de Copenhague sur les changements climatiques, prévue pour 2009. UN وهناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به من الآن وحتى انعقاد مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ في عام 2009.
    :: Améliorer la coopération internationale, notamment en renforçant la Commission du développement social, qui a efficacement contribué à promouvoir et à étayer le consensus atteint à Copenhague sur l'intégration sociale. UN :: تحسين التعاون الدولي، بما في ذلك تقوية لجنة التنمية الاجتماعية، التي قامت بأعمال طيبة في مواصلة تشجيع وتطوير توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في كوبنهاغن حول الإدماج الاجتماعي.
    Nous espérons que la communauté internationale prendra des mesures énergiques à Copenhague sur la base du principe de responsabilités communes mais différenciées. UN ونتطلع إلى أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات حازمة في كوبنهاغن على أساس مبدأ المسؤوليات المشتركة لكنها متفاوتة.
    Elle a évoqué le Sommet de Copenhague sur le changement climatique, qui est parvenu à mobiliser de nombreux chefs de gouvernement autour d'un objectif commun. UN وتطرقت لقمة كوبنهاغن المتعلقة بالمناخ ونجاحها في إشراك العديد من رؤساء الحكومات حول اتجاهات المستقبل.
    Nous réitérons le besoin pressant pour le BIT de concevoir une stratégie destinée à stimuler la création d'emplois dans tous les pays en développement, conformément à la déclaration et au programme d'action du Sommet de Copenhague sur le développement social. UN ونعيد التأكيد على أهمية إسراع منظمة العمل الدولية فى تصميم مثل هذه الإستراتيجية لتنشيط خلق فرص العمل فى جميع الدول النامية، وذلك كمتابعة لإعلان وبرنـامج عمل قمة كوبنهاجن للتنمية الاجتماعية.
    8. Se félicite que le Rapporteur spécial ait pris en considération dans son second rapport intérimaire la Déclaration de Copenhague sur le développement social et le Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social; UN ٨- ترحب بكون المقرر الخاص قد أخذ في اعتباره في تقريره المرحلي الثاني إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن الصادرين عن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية (A/CONF.166/9)؛
    La Principauté d'Andorre est particulièrement intéressée par ce sujet, dès lors qu'elle a été l'auteur d'un des engagements de Copenhague sur le dialogue entre les générations. UN ولدى إمارة أندورا اهتمام خاص بهذا الموضوع نظرا الى قيامها بوضع أحد التزامات كوبنهاغن عن الحوار بين اﻷجيال.
    26. Le Sámediggi tenait à ce que les populations autochtones soient entendues à la conférence de Copenhague sur le climat. UN 26- ويأمل برلمان شعب صامي في الإصغاء إلى صوت السكان الأصليين خلال مؤتمر كوبنهاغن لتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more