"d'action global" - Translation from French to Arabic

    • عمل شاملة
        
    • العمل الشاملة
        
    • العمل الشامل
        
    • العمل العالمي
        
    • عمل شامل
        
    • عمل عالمي
        
    • العمل العالمية
        
    • عمل موحدة
        
    • الشامل للعمل
        
    • عمل عالمية
        
    • عمل وطنية شاملة
        
    • عمل عالميا
        
    • عملها الشامل
        
    • عمل إجمالية
        
    En outre, les organisations non gouvernementales ont lancé des appels en faveur d'un plan d'action global contre la violence sexuelle. UN وعلاوة على ذلك، جرى تلقى مناشدات من المنظمات غير الحكومية تدعو إلى وضع خطة عمل شاملة لمكافحة الاعتداء الجنسي.
    Il s'agit d'un plan d'action global pour le développement durable des ressources terrestres, qui englobe pratiquement tous les problèmes liés à l'environnement et au développement économique. UN وهو خطة عمل شاملة للتنمية المستدامة لموارد كوكب اﻷرض. ويشمل جل جوانب التنمية البيئية والاقتصادية.
    F. Conclusion sur le Plan d'action global sur UN استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية
    F. Conclusion sur le Plan d'action global sur UN استنتاج بشأن خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية
    Il se félicite du projet de programme d'action global pour la deuxième Décennie internationale des populations autochtones. UN وأشاد بمشروع برنامج العمل الشامل للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    L'Islande a participé activement à l'adoption du Programme d'action global pour la protection de l'environnement marin contre les activités terrestres. UN وشاركت أيسلندا بنشاط في اعتماد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية.
    Un plan d'action global visant tous les domaines concernant l'enfance a également été mis en oeuvre afin de s'attaquer à toutes les situations où des enfants deviennent victimes. UN كما تم الشروع في تنفيذ خطة عمل شاملة تغطي كل الميادين المتصلة باﻷطفال للتصدي للحالات التي يقع فيها اﻷطفال ضحايا.
    Le Gouvernement finalise en outre un plan d'action global sur les droits de l'homme. UN هذا وتضع الحكومة اللمسات الأخيرة على خطة عمل شاملة تتعلق بحقوق الإنسان.
    Pour la première fois, un plan d'action global traitant des trois piliers du Traité a été adopté. UN ولأول مرة، وضعت خطة عمل شاملة تعالج جميع الركائز الثلاث للمعاهدة المتفق عليها.
    Stratégie ou plan d'action global et campagne visant à prévenir et supprimer toutes les formes de violence contre les femmes et les filles UN وضع استراتيجية أو خطة عمل شاملة والقيام بحملة لمنع العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله والقضاء عليه
    Le plan d'action global pour l'adaptation est mis en œuvre sur tout le territoire administré par l'autorité locale UN تنفيذ خطة عمل شاملة متعلقة بالتكيف في المنطقة الخاضعة للسلطة المحلية
    Plan d'action global en faveur des réfugiés indochinois UN خطة العمل الشاملة للاجئين من الهند الصينية
    PLAN d'action global EN FAVEUR DES RÉFUGIÉS INDOCHINOIS UN خطة العمل الشاملة للاجئين في الهند الصينية
    Total, Plan d'action global en faveur des réfugiés indochinois UN مجموع خطة العمل الشاملة للاجئين من الهند الصينية
    L'efficacité du plan d'action global adopté à l'intention des réfugiés vietnamiens en fait un exemple à suivre. UN واعتبر النموذج الذي أنشأته خطة العمل الشاملة المتعلقة باللاجئين الفيتناميين مثالا ناجحا لهذا النوع من تقاسم اﻷعباء.
    Réaffirmant son soutien aux principes fondamentaux sous-tendant le Plan d'action global sur les réfugiés indochinois (PAG), UN إذ تؤكد مجددا دعمها للمبادئ اﻷساسية التي ترتكن اليها خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية،
    Le plan d'action devait reposer sur le cadre d'action global mis au point par l'Équipe spéciale de haut niveau du Secrétaire général sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN ويجب أن تستند خطة العمل إلى إطار العمل الشامل الذي حددته فرقة عمل الأمين العام الرفيعة المستوى.
    Nos dirigeants souhaitent vivement travailler en coopération étroite avec l'Équipe spéciale, et nous avons examiné les éléments nécessaires à un cadre d'action global. UN ويحرص قادتنا على العمل بشكل وثيق مع فرقة العمل، وقد درسنا العناصر الخاصة بإطار العمل الشامل.
    Le but du Programme d'action global pour l'éducation en vue du développement durable est de fournir l'impulsion nécessaire à cette entreprise. UN وفي هذا الإطار، يأتي برنامج العمل العالمي لينهض بهذا العمل، وهذه الورقة هي بيان لأبعاده العامة.
    La communauté internationale a maintenant devant elle un Programme d'action global. UN والمجتمع الدولي أمامه اﻵن برنامج عمل شامل.
    1. Approuve le Programme d'action global pour l'éducation en vue du développement durable; UN 1 - يقرّ برنامج عمل عالمي للتعليم من أجل التنمية المستدامة؛
    De nouvelles rubriques devraient être envisagées pour un plan d'action global. UN ينبغي بحث عناوين رئيسية جديدة لخطة العمل العالمية.
    Les milieux humanitaires ont établi un plan d'action global pour 2006 afin de remédier à certains des problèmes les plus urgents. UN ولقد وضعت دوائر تقديم المساعدة الإنسانية خطة عمل موحدة لعام 2006 لتلبية بعض الاحتياجات الأكثر إلحاحا.
    Le Cadre d'action global sera un bon point de départ pour mettre en œuvre des plans en faveur des pays qui ont besoin d'aide. UN وسيمثل الإطار الشامل للعمل أساسا جيدا لتنفيذ بعض الخطط للبلدان المحتاجة.
    Il l'encourage également à adopter un plan d'action global en faveur des droits de l'homme. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل عالمية وشاملة بشأن حقوق الإنسان.
    Il était toujours inquiet par l'absence de plan national d'action global pour la mise en œuvre de la Convention. UN وظل القلق يساور اللجنة لكون سنغافورة لم تضع خطة عمل وطنية شاملة بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    La Conférence de Dakar n'a pas seulement produit un cadre d'action global détaillé, mais aussi six plans d'action régionaux, fixant des objectifs spécifiques au niveau national. UN كما أن مؤتمر داكار لم يوفر إطار عمل عالميا مفصلا فحسب، بل قدم أيضا ست خطط عمل إقليمية توجز أهدافا محددة للمتابعة على الصعيد القطري.
    En ce qui concerne la sécurité alimentaire mondiale à long terme, la délégation thaïlandaise applaudit l'établissement de l'Equipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire et de son cadre d'action global. UN وفيما يتعلق بالأمن الغذائي العالمي على المدى الطويل فإن وفده يرحب بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي وبإطار عملها الشامل.
    Il semble par ailleurs que les autorités soient disposées à élaborer un plan d'action global dans le domaine des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ، يبدو أن السلطات مستعدة لوضع خطة عمل إجمالية بشأن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more