"d'aller" - Translation from French to Arabic

    • الذهاب
        
    • للذهاب
        
    • بالذهاب
        
    • أن أذهب
        
    • أن تذهب
        
    • أن يذهب
        
    • أن نذهب
        
    • للمضي قدما
        
    • ان اذهب
        
    • ان تذهب
        
    • دخول
        
    • المضي إلى
        
    • المضي قدماً
        
    • للمضي قدماً
        
    • أن تذهبي
        
    Or, on s'est aperçu que les femmes continuaient d'aller loin, à la rivière, au lieu d'utiliser les nouvelles installations. UN ومع ذلك، تبيّن في وقت لاحق، أن النساء واصلن الذهاب إلى النهر لجلب الماء، بدلاً من استخدام مصادر المياه الجديدة.
    En gros, ils empêchent un vieil homme en fauteuil roulant d'aller travailler ? Mh-hmm. Open Subtitles إذن فهم يعطّلون عجوز على كرسي مدولب عن الذهاب إلى عمله؟
    Nos citoyens n'ont aucune possibilité d'aller étudier ailleurs, même dans d'autres pays arabes, parce qu'ils n'ont pas de nationalité. UN وليس لدى مواطنينا أي فرصة أخرى للذهاب الى أي مكان آخر للدراسة، حتى الى أي دولة عربية أخرى، ﻷنهم لا يحملون أي جنسية.
    Et jurez d'aller aussi loin que votre âme le permettra. Open Subtitles وتعهدوا بالذهاب إلى أبعد ما ستسمح به أرواحكم
    J'ai pas très envie d'aller à ce truc ce soir. Open Subtitles أتعلمين، لا أريد أن أذهب لذلك المكان الليلة.
    D'après mon expérience, la meilleure chose à faire avec des politiciens est d'aller autour d'eux. Open Subtitles في تجربتي، أفضل شئ يمكن فعله مع السياسيين أن تذهب من حولهم
    Ca ne me pose pas problème d'aller en prision pour ce en quoi je crois, Open Subtitles ليست لدي أدنى مشكلة في الذهاب للسجن من أجل ما أؤمن به
    Ne devrais-tu pas me dire d'aller à mes cours ? Open Subtitles أليس من المفترض أن تحثني على الذهاب للمدرسة؟
    Mais nous devons faire quelque chose, autre que d'aller en prison. Open Subtitles لكن يجب أن نجد حلا آخر غير الذهاب للسّجن
    Je n'ai pas envie d'aller au magasin et de faire face au traffic, à la foule et au bla-bla. Open Subtitles حسنا، أنا لا أريد الذهاب للمحل وحسب وأضطر لتعامل مع المرور والزحام وكل هذا الهراء
    Tu ferais mieux d'aller lui parler, tu ne crois pas ? Open Subtitles من الأفضل الذهاب والتعامل معها ، أليس كذلك ؟
    Ouais, c'est ce qu'on pensait quand on t'as demandé d'aller pêcher. Open Subtitles هذا ما كنا نعنيه عندما طلبنا منك الذهاب للصيد
    Tu ne pourrais pas juste me demander d'aller voir un film avec toi ? Open Subtitles ألم تستطيع أن تطلب مني فحسب مرافقتك للذهاب للسينما بالأسبوع المقبل؟
    Dites moi, savez-vous jusqu'à quel point James est capable d'aller ? Open Subtitles أخبرني هل تعلم ما البعد المستعد جيمس للذهاب إليه؟
    Ou est le problème d'aller chez Laurie pour un brunch ? Open Subtitles مالأمر الجلل بالذهاب إلى لاوري من أجل فطور متأخر
    Hier soir, il m'a suppliée d'aller voir ce groupe à Metro, Open Subtitles اللليلة الماضية, طرح علي أن أذهب إلى جماعة بالميترو
    Je vous dirais d'aller en enfer, mais vous n'aurez pas à attendre l'enfer pour brûler. Open Subtitles كنتُ سأخبرك أن تذهب للجحيم لكنك لن يتوجب عليك الأنتظار للجحيم لتحترق
    Je ne le verrai pas, mais si vous le voyez, dites-lui d'aller se faire foutre. Open Subtitles لن أراه، لكن إن أنتِ رأيتِه أخبريه أني قلتُ أن يذهب للجحيم
    Parce que nous avions décidé d'aller au Grille à 19 heures. Open Subtitles لأن كان من المفروض أن نذهب للمطعم في السابعة
    Pour ce qui est de la démarcation de la frontière, je n'ai rien à ajouter si ce n'est, comme je l'ai dit plus tôt, que le dialogue est la seule façon d'aller de l'avant. UN وفيما يتعلق بترسيم الحدود، ليس لدي أي شيء لأضيفه، وكما قلت سابقا، فإن الطريقة الوحيدة للمضي قدما هي من خلال الحوار.
    Inutile d'aller à l'infirmerie, j'ai quelque chose qui me maintiendra aussi en sécurité qu'un bébé dans les bras de sa mère. Open Subtitles إنه أأمن بكثير هناك لا احتاج ان اذهب الى دار الملاحظة لأنه لدي شئ سيبقيني
    Je ne te demande pas d'aller me chercher des Skittles, Boyle. Open Subtitles حسنا , انا لم اطلب منك ان تذهب احصل لنا علي بعض زجاجات البولنج
    Les auteurs ont donc pour seul choix de payer l'amende ou d'aller en prison. UN والخياران الوحيدان أمام صاحبي البلاغين حالياً هما دفع الغرامة أو دخول السجن.
    Pour le moment le Secrétaire général n'envisage pas d'aller plus avant. UN ولا يعتزم اﻷمين العام في الوقت الحالي المضي إلى أبعد من ذلك.
    Il y avait désormais consensus sur la façon d'aller de l'avant. UN والآن هناك توافق في الآراء بشأن كيفية المضي قدماً في هذه المسألة.
    Sa délégation souhaiterait savoir comment le Gouvernement se propose d'aller de l'avant dans ce domaine. UN وقال إن وفده يرغب في معرفة الكيفية التي تعتزم الحكومة اتباعها للمضي قدماً بهذه المسألة.
    ça vous dirait d'aller à un match de base-ball avec moi? Open Subtitles هل تودين أن تذهبي لحضور لعبة البايسبول برفقتي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more