"désarmement régional" - Translation from French to Arabic

    • نزع السلاح الإقليمي
        
    • نزع السلاح الاقليمي
        
    • السلاح على الصعيد الإقليمي
        
    • الإقليمي لنزع السلاح
        
    • السلاح الإقليمية
        
    • الإقليمية لنزع السلاح
        
    • السلاح الإقليمي الذي
        
    • السلاح على المستوى الإقليمي
        
    • ونزع السلاح الإقليمي
        
    • السلاح الاقليمية
        
    • السلاح الإقليمي وعن
        
    L'existence du Service du Désarmement régional n'apporte pas de valeur ajoutée à leurs travaux que ce soit dans leurs régions respectives ou en dehors. UN ذلك أن وجود فرع نزع السلاح الإقليمي هذا لم يُسفر عن أي قيمة مضافة إلى أعمالهم في داخل وخارج منطقة كل منهم.
    L'adoption de ce projet de résolution encouragera les pays concernés à redoubler d'efforts en vue d'un Désarmement régional. UN ونعتقد بأن اعتماد مشروع القرار هذا من شأنه تشجيع البلدان المعنية على تكثيف جهودها الرامية إلى نزع السلاح الإقليمي.
    En 1993, la Commission du désarmement a adopté par consensus des directives et des recommandations sur le Désarmement régional. UN وفي عام 1993، اعتمدت هيئة نزع السلاح بتوافق الآراء مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن نزع السلاح الإقليمي.
    Ses auteurs espèrent que, comme l'année dernière, le projet de résolution sur le Désarmement régional sera adopté sans vote. UN ويأمل المقدمون أن يعتمد مشروع القرار بشأن نزع السلاح الإقليمي من دون تصويت، مثلما اعتمد في العام الماضي.
    Le Désarmement régional et la promotion des mesures de confiance ont été particulièrement mis en exergue à ce sujet. UN ولقد جرى التأكيد على أهمية نزع السلاح الاقليمي وتعزيز تدابير بناء الثقة في هذا الصدد.
    Je voudrais revenir un instant sur les mandats du Service du Désarmement régional. UN وأود أن أعود خطوة واحدة إلى الوراء إلى موضوع ولايات فرع أنشطة نزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    A/C.1/55/L.34 - Projet de résolution intitulé < < Désarmement régional > > , en date du 13 octobre 2000 UN A/C.1/55/L.34 - مشروع قرار معنون " نزع السلاح الإقليمي " مؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2000
    A/C.1/55/L.46 - Projet de résolution intitulé < < Désarmement régional et non prolifération > > , en date du 17 octobre 2000 UN A/C.1/55/L.46 - مشروع قرار معنون " نزع السلاح الإقليمي وعدم الانتشار الإقليمي " مؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000
    A/C.1/55/L.53 - Amendement au projet de résolution A/C.1/55/L.34 intitulé < < Désarmement régional > > , en date du 25 octobre 2000 UN A/C.1/55/L.53 - تعديل على مشروع القرار A/C.1/55/L.34 المعنون " نزع السلاح الإقليمي " مؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000
    Dans le monde d'aujourd'hui, le Désarmement régional constitue un nouveau défi. UN وفي عالم اليوم، يمثل نزع السلاح الإقليمي تحديات جديدة.
    Les Nations Unies ont un rôle essentiel à jouer en garantissant la complémentarité entre les processus de Désarmement régional et international. UN وللأمم المتحدة أن تؤدي دورا أساسيا في ضمان التكامل بين عمليات نزع السلاح الإقليمي والدولي.
    Sans cela, un Désarmement régional et des débats efficaces sur la maîtrise des armements ne sauraient être envisagés. UN وبدونه لا يمكن إجراء مناقشات فعالة بشأن نزع السلاح الإقليمي وتحديد الأسلحة.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir des initiatives et des activités à l'appui du Désarmement régional et sous-régional. UN هـــدف المنظمــــة: تشجيع المبادرات والجهود التي تستهدف دعم نزع السلاح الإقليمي ودون الإقليمي.
    Ces directives demeurent pertinentes pour la promotion du Désarmement régional dans les domaines des armes classiques et non classiques. UN وما زالت تلك المبادئ التوجيهية مهمة لتعزيز نزع السلاح الإقليمي في ميداني الأسلحة التقليدية وغير التقليدية.
    On note des améliorations concrètes dans les efforts déployés dans certaines parties du monde en faveur du Désarmement régional. UN وتتواصل التطورات الإيجابية في مساعي نزع السلاح الإقليمي في بعض بقاع العالم.
    Désarmement général et complet : Désarmement régional UN نزع السلاح العام الكامل: نزع السلاح الإقليمي
    Ateliers sur le Désarmement régional : Contributions concrètes à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN نزع السلاح الإقليمي: إسهامات عملية في تنفيذ إعلان الألفية الغرض
    A/C.1/60/L.23 - Projet de résolution intitulé < < Désarmement régional > > , en date du 12 octobre 2005 UN A/C.1/60/L.23 - مشروع قرار معنون ' ' نزع السلاح الإقليمي`` مؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005
    Elle se dit convaincue que les efforts en faveur du Désarmement régional renforceraient la sécurité de tous les États. UN ويعبر عن الاقتناع بأن الجهود التي تبذلها البلدان لتشجيع نزع السلاح الإقليمي تعزز أمن جميع الدول.
    DÉSARMEMENT GÉNÉRAL ET COMPLET Désarmement régional UN نزع السلاح العام الكامل: نزع السلاح الاقليمي
    Débat thématique sur le Désarmement régional et la sécurité internationale UN مناقشة مواضيعية بشأن نزع السلاح على الصعيد الإقليمي والأمن الدولي
    Le Directeur du Centre et le Chef du Service du Désarmement régional (Département des affaires de désarmement) ont mené des activités de collecte de fonds à grande échelle. UN وقام مدير المركز ورئيس الفرع الإقليمي لنزع السلاح في إدارة شؤون نزع السلاح بأنشطة مكثفة لجمع الأموال.
    À cet égard, nous soulignons à nouveau que les efforts de Désarmement régional doivent tenir dûment compte des caractéristiques propres à chaque région. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا أن جهود نزع السلاح الإقليمية لا بد من أن تراعي على النحو الواجب الخصائص المتفردة في كل منطقة.
    Le projet de résolution souligne que des efforts soutenus sont nécessaires, affirme que le désarmement mondial et le Désarmement régional sont complémentaires et invite les États à conclure, chaque fois qu'ils le pourront, des accords. UN ولذلك يشدد مشروع القرار على ضرورة بذل جهود مستدامة، ويؤكد أن النهج الإقليمية لنزع السلاح يكمل بعضها البعض ويناشد الدول إبرام اتفاقات كلما كان ذلك ممكنا.
    De l'avis de la Malaisie, la création de zones exemptes constitue un tremplin pour la promotion du Désarmement régional, permettant ainsi d'accroître la sécurité de tous les États et de contribuer à terme à la paix et à la sécurité internationales. UN وماليزيا تؤمن بوجاهة إنشاء مناطق مشابهة كمنهاج للنهوض بنزع السلاح الإقليمي الذي يمكن أن يحسّن أمن كل الدول، وأن يساهم، في نهاية المطاف، في السلم والأمن الدوليين.
    Le désarmement nucléaire demeure pour l'Égypte une priorité en matière de Désarmement régional et international. Ce choix repose sur le fait que nous sommes profondément convaincus que, tant qu'il y aura des armes nucléaires, la sécurité et la stabilité régionales et internationales ne pourront pas être assurées. UN يظل نزع السلاح النووي أولوية مصر في مجال نزع السلاح على المستوى الإقليمي والدولي وينبع ذلك من قناعتنا بأنه طالما وجدت أسلحة نووية لن يكون هناك أمن واستقرار حقيقي على المستوى الإقليمي والدولي.
    Les objectifs du programme de désarmement seront poursuivis au travers de ses cinq sous-programmes, à savoir les négociations multilatérales sur la maîtrise des armes et le désarmement, les armes de destruction massives, les armes classiques, notamment les mesures concrètes de désarmement, le contrôle des données et informations et le Désarmement régional. UN وسيجري السعي إلى تحقيق أهداف برنامج نزع السلاح من خلال برامجه الفرعية الخمسة، وهي: المفاوضات المتعددة الأطراف حول تحديد الأسلحة ونزع السلاح؛ وأسلحة التدمير الشامل؛ والأسلحة التقليدية، بما في ذلك التدابير العملية لنزع السلاح؛ ورصد المعلومات وقاعدة البيانات؛ ونزع السلاح الإقليمي.
    L'extension du Désarmement régional à d'autres régions contribuerait à la mondialisation du désarmement. UN ومن شأن توسيع نطاق تدابير نزع السلاح الاقليمية لتشمل مناطق أخرى أن يعزز نزع السلاح العالمي.
    b) i) Degré de satisfaction quant à la qualité des services consultatifs, fonctionnels et d'organisation fournis par le Service du Désarmement régional aux niveaux régional, sous-régional et national UN (ب) ' 1` درجة الرضا عن نوعية الخدمات الاستشارية والتنظيمية والفنية التي يقدمها فرع نزع السلاح الإقليمي وعن دقة توقيتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more