"dans l'industrie" - Translation from French to Arabic

    • في صناعة
        
    • في الصناعة
        
    • في الصناعات
        
    • في قطاع الصناعة
        
    • في مجال الصناعة
        
    • في مجال صناعة
        
    • في القطاع الصناعي
        
    • في صناعات
        
    • في مجال الصناعات
        
    • وفي صناعة
        
    • وفي الصناعة
        
    • في قطاعي الصناعة
        
    • في قطاع صناعة
        
    • في المجال الصناعي
        
    • على الصناعة
        
    D'autre part, des mesures par trop vigoureuses pourraient aboutir à une situation économique et sociale chaotique dans l'industrie de la pêche. UN ومن المعروف، من ناحية أخرى، أن التدابير المفرقة في التشدد قد تؤدي إلى اضطرابات اقتصادية واجتماعية في صناعة صيد اﻷسماك.
    Diffusion de techniques successives dans l'industrie automobile aux États-Unis UN انتشار تكنولوجيات متعاقبة في صناعة السيارات في الولايات المتحدة
    L'étude a montré que 44 % des femmes travaillaient précédemment dans l'industrie, le commerce et la restauration. UN وأظهر البحث أن 44 في المائة من النساء كن مستخدمات فيما سبق في الصناعة والتجارة وصناعة التموين.
    dans l'industrie internationale des minéraux et des métaux, la compétitivité dépend surtout des coûts de production relatifs. UN وتمثل تكاليف الإنتاج النسبية العامل المحدد الرئيسي للقدرة على المنافسة في الصناعة الدولية للمعادن والفلزات.
    Sans croissance économique, il est vain d'espérer résoudre le problème des enfants qui travaillent dans les rues, dans l'industrie ou dans les exploitations agricoles. UN وما لم يتم تحقيق نمو اقتصادي، فسيظل اﻷطفال العاملون في الشوارع أو في الصناعات أو في المزارع يمثلون مشكلة.
    La structure de l'emploi des femmes évolue, marquée par un recul du nombre des travailleuses dans l'industrie manufacturière. UN ويمر نمط العمالة النسوية بمرحلة تحول، حيث أن عدد النساء العاملات في قطاع الصناعة التحويلية آخذ في التراجع.
    Force est de constater que les subventions faussent considérablement le fonctionnement des marchés dans l'industrie sidérurgique mondiale. UN وقد تبين أن الإعانات الحكومية هي إحدى الأسباب الهامة لتشوه السوق في صناعة الصلب الدولية.
    Qu'est-ce qui fait que quelqu'un dans l'industrie des parfums et flagrances s'intéresse à la recherche sur le sexe, Mr. Open Subtitles إذن ما الذي يجعل شخص في صناعة النكهات والطيوب مهتم بأبحاث الجنس يا سيّد لوغان؟
    Prenant également note de la nécessité d'assurer le transfert de technologies et d'introduire des innovations et des techniques non polluantes dans l'industrie minière, UN وإذ تلاحظ كذلك الحاجة إلى تحقيق نقل التكنولوجيا وتسهيل ابتكار وتطوير تكنولوجيا نظيفة في صناعة التعدين،
    Toutefois, de plus en plus de femmes travaillent aujourd'hui dans l'industrie du tourisme et la conserverie de thon < < Indian Ocean Tuna Factory > > . UN غير أنه يجري تعيين أعداد متزايدة من العاملات للعمل في صناعة السياحة وفي مصنع المحيط الهندي للتونة.
    Les investissements étrangers directs dans l'industrie de transformation représentent 15,3 % du total des investissements. UN ويسهم الاستثمار المباشر الأجنبي في صناعة المعالجة بما نسبته 15.3 في المائة من إجمالي الاستثمارات.
    Beaucoup de femmes et de jeunes filles dalits, y compris des badis, sont victimes de la traite et contraintes de travailler dans l'industrie du sexe. UN ويتم الاتجار بالعديد من نساء وفتيات الداليت، بمن فيهن نساء وفتيات من طبقة باديس، لاستغلالهن في صناعة الجنس.
    L'un des deux rapports sur l'évolution récente dans l'industrie manufacturière des pays de la sous-région UN وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن التطورات الأخيرة في الصناعة التحويلية في بلدان المنطقة دون الإقليمية
    Quelques études sur l'exposition à des doses intermédiaires, par exemple les travailleurs sous rayonnements dans l'industrie nucléaire et le radon dans les bâtiments, sont maintenant en cours. UN ويجري اﻵن اعداد بعض الدراسات عن جرعات تستأثر باهتمام مباشر أكثر، كالجرعات التي يتعرض لها العاملون باﻷشعة في الصناعة النووية والناس المعرضين للرادون في البيوت.
    La création d'une base de données sur ces questions fournira des informations quantitatives et qualitatives sur le rôle des femmes dans l'industrie. UN وسوف يوفر تطوير قاعدة بيانات تتعلق بذلك معلومات كمية وكيفية محددة حسب الجنس بشأن دور المرأة في الصناعة.
    L'investissement dans l'industrie légère et dans l'agriculture augmente et le gouvernement prend des mesures pour améliorer la qualité de l'éducation. UN وقال إنَّ الاستثمارات في الصناعة الخفيفة والزراعة تشهد زيادة، وإنَّ حكومة بلده تقوم بخطوات لتحسين مستوى نوعية التعليم.
    Ainsi, la disparition d'emplois dans l'industrie locale et dans les fermes familiales a touché les femmes de manière disproportionnée. UN ولذلك فقد أثر اختفاء فرص العمل في الصناعة المحلية والمزارع الأسرية في النساء بشكل غير متناسب.
    C'est pourquoi le Gouvernement souhaite promouvoir la production à valeur ajoutée dans l'industrie lourde nationale. UN ومن هنا كانت رغبة الحكومة في تشجيع إنتاج القيمة المضافة في الصناعة الثقيلة الوطنية.
    Au moins 600 produits et plus de 75 types d'enzymes sont utilisés dans l'industrie. UN وهناك ما لا يقل عن 600 من المنتجات المختلفة وأكثر من 75 نوعا من أنواع الإنزيمات تستخدم في الصناعات.
    Le nombre des personnes travaillant dans l'agriculture a diminué tandis que celui des personnes employées dans l'industrie s'est accru. UN وانخفض عدد الأشخاص العاملين في قطاع الزراعة بينما ارتفع عدد الأشخاص العاملين في قطاع الصناعة.
    La coopération internationale peut jouer un rôle important en favorisant les mutations structurelles dans l'industrie et l'édification des institutions d'appui nécessaires. UN ويمكن أن يسهم التعاون الدولي بدور هام في تعزيز التغير الهيكلي في مجال الصناعة وبناء مؤسسات الدعم الصناعي اللازمة.
    :: Développement du secteur privé dans l'industrie agroalimentaire; UN :: تنمية القطاع الخاص في مجال صناعة الأغذية؛
    Seuls deux pays font état d'une consommation plus importante dans l'industrie que dans le secteur résidentiel. UN غير أن هناك بلدين فقط أبلغا عن استخدام الطاقة في القطاع الصناعي أكثر من القطاع السكني.
    Les huiles essentielles sont utilisées dans l'industrie des produits aromatiques, des produits cosmétiques et dans l'industrie pharmaceutique. UN وتستخدم الزيوت الأساسية في صناعات النكهة ومستحضرات التجميل والمواد الصيدلانية.
    La Thaïlande prévoit d'inaugurer le Space Krenovation Park dont l'objectif est de contribuer au renforcement des capacités dans l'industrie spatiale. UN وتخطط تايلند لافتتاح مجمع كرينوفيشن الفضائي الذي يهدف إلى المساهمة في بناء القدرات في مجال الصناعات الفضائية.
    Le BSCI a appuyé la formule proposée par le Bureau, qui se fondait sur une pratique analogue en vigueur dans le pays hôte et dans l'industrie du bâtiment en général. UN وأيَّد مكتب خدمات الرقابة الداخلية فكرة مكتب الخطة استنادا إلى ممارسة مماثلة في البلد المضيف وفي صناعة البناء بوجه عام.
    dans l'industrie légère et les matériaux de construction, comme dans l'agriculture, les investissements ont chuté de 35 %. UN وفي الصناعة الخفيفة وصناعة مواد البناء، فضلا عن الزراعة، انخفض الاستثمار بأكثر من ٣٥ في المائة.
    À titre d'exemple, les salaires proposés dans ces secteurs sont cinq à sept fois inférieurs à ceux proposés dans l'industrie ou la construction notamment. UN فالأجور في هذه المهن تقل بما يتراوح من خمسة إلى سبعة أضعاف عن الأجور في قطاعي الصناعة والبناء وغيرهما.
    Elle compte sur ses organisations membres nationales pour soutenir et appliquer ses décisions et préserver la confiance du public dans l'industrie de la joaillerie. UN فهو يعتمد على المبادرة التي تتخذها المنظمات الوطنية الأعضاء فيه لدعم وتنفيذ قراراته وحماية ثقة الجمهور في قطاع صناعة وتجارة المجوهرات.
    Néanmoins, en 2010, les femmes constituaient 94 % des stagiaires dans l'industrie, leur participation s'avérant plus élevée que dans le passé et plus forte que celle des hommes à l'exception d'un seul domaine. UN ومع ذلك، شكلت النساء في عام 2010 ما يعادل 94 في المائة من المتدربين في المجال الصناعي وأصبحن يُشاركن بمعدلٍ أعلى من ذي قبل، وبمعدلٍ أعلى من الرجال في جميع المجالات تقريبا.
    La formation sur le lieu de travail et le partenariat dans l'industrie comprennent diverses modalités de formation. UN ويشير التدريب القائم على الصناعة والمشاركة الصناعية إلى نطاق من الترتيبات التدريبية القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more