"dans la vie économique" - Translation from French to Arabic

    • في الحياة الاقتصادية
        
    • في المجالين الاقتصادي
        
    • المستوى في الحقل الاقتصادي
        
    • في الأنشطة الاقتصادية
        
    Insistant sur l'importance des femmes dans la vie économique, sociale, politique et culturelle et dans tous les autres domaines de l'activité humaine, UN إذ تؤكد أهمية المرأة في الحياة الاقتصادية والسياسية والثقافية وجميع الجوانب اﻷخرى من حياة اﻹنسان،
    Cette exclusion était incompatible avec le rôle important qu'assumaient les femmes dans la vie économique et sociale. UN وهذا الحرمان يتناقض مع الدور الهام الذي تؤديه المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    Les femmes sont en train de jouer un rôle de plus en plus actif dans la vie économique, politique et publique. UN وتؤدي المرأة دوراً نشطاً بصورة متزايدة في الحياة الاقتصادية والسياسية والعامة.
    Amélioration de la situation des femmes dans la vie économique et sociale UN تحسين وضع المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Article 13. Les femmes dans la vie économique et sociale UN المادة 13: المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Dans le même document, il a été pris note de certains faits nouveaux renforçant la condition de la femme dans la vie économique et sociale, à savoir : UN وفي نفس الوثيقة، أدرجت إجراءات معينة ترمي إلى تحسين مركز المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية على النحو التالي.
    La privatisation et la réduction du rôle de l'État dans la vie économique ont eu un grave impact sur la vie quotidienne des femmes travaillant dans les campagnes. UN كان للخصخصة والحد من دور الدولة في الحياة الاقتصادية تأثير شديد على حياة المرأة في المناطق الريفية.
    Plusieurs représentants ont souligné le rôle positif important que jouaient les centres urbains dans la vie économique, sociale et culturelle des pays et des régions. UN وشدد العديد من الممثلين على الدور الإيجابي الهام الذي تقوم به المراكز الحضرية في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلدان والمناطق.
    Les investisseurs étrangers, venant principalement du Canada, du Royaume-Uni et des États-Unis, ont joué un rôle important dans la vie économique des îles Turques et Caïques. UN ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية للجزر.
    Sur le plan social, enfin, elles interviennent pleinement dans la vie économique. UN وأخيراً، على الصعيد الاجتماعي، تشارك المرأة بشكل كامل في الحياة الاقتصادية.
    La Fondation est convaincue que le développement économique n'est pas réalisable sans la pleine participation des femmes dans la vie économique. UN وتعتقد المؤسسة أنه لا يمكن تحقيق التنمية الاقتصادية دون المشاركة الكاملة للمرأة في الحياة الاقتصادية.
    L'investissement étranger direct joue un rôle important dans la vie économique de chaque pays en développement. UN فالاستثمار الأجنبي المباشر يضطلع بدور هام في الحياة الاقتصادية لكل بلد نام.
    Les investisseurs étrangers, venant principalement du Canada, du Royaume-Uni et des États-Unis, jouent un rôle important dans la vie économique du territoire. UN ويضطلع المستثمرون الأجانب، ومعظمهم من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، بدور هام في الحياة الاقتصادية للإقليم.
    Les investisseurs étrangers, provenant essentiellement du Canada, du Royaume-Uni et des États-Unis jouent un rôle important dans la vie économique de l'archipel. UN ويمارس المستثمرون الأجانب، وهم أساسا من كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة ، دورا هاما في الحياة الاقتصادية لهذه الجزر.
    Point 1 : La discrimination raciale dans la vie économique, sociale et culturelle UN النقطة 1 : التمييز العنصري في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    A. La discrimination raciale dans la vie économique, sociale et culturelle UN ألف - التمييز العنصري في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Article 13 - Élimination de la discrimination dans la vie économique et sociale UN المادة 13 القضاء على التمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Élimination de la discrimination dans la vie économique et sociale UN القضاء على التمييز في الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    La pleine réalisation de ces droits repose donc sur le traitement égal des femmes dans la vie économique et sociale. UN ومن ثم فإن المعاملة العادلة للمرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية هي حجر الزاوية للإقرار الكامل بهذه الحقوق.
    L'intégration de la femme dans la vie économique et les actions visant les jeunes sont aussi l'objet d'une grande attention. UN ويحظى أيضا إدماج المرأة في الحياة الاقتصادية والإجراءات التي تستهدف الشباب اهتماما كبيرا.
    Article 13. Mesures visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans la vie économique et sociale UN المادة 13- التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي
    Il note aussi avec préoccupation la concentration des femmes dans des emplois à temps partiel et mal rémunérés et le petit nombre de femmes qui accèdent à des postes de responsabilité dans la vie économique. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أنّ مشاركة النساء تتركز في فئة العمل بدوام جزئي وفئة العمل المنخفض الأجر وأنّ عددا قليلا منهن وصل إلى وظائف رفيعة المستوى في الحقل الاقتصادي.
    Il a établi, dans le cadre du Ministère du travail et de l'intérieur, un Département des affaires féminines dont le rôle est de traiter les questions intéressant les femmes et de promouvoir leur développement et leur intégration dans la vie économique, sociale, culturelle et politique. UN فقد أنشأت الحكومة إدارة لشؤون المرأة داخل وزارة العمل والداخلية. ويتمثل دور الإدارة في معالجة مسائل المرأة وتشجيع تنميتها واندماجها في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more