"dans le domaine de la prévention" - Translation from French to Arabic

    • في مجال منع
        
    • في ميدان منع
        
    • في مجال الوقاية
        
    • وفي مجال منع
        
    • فيما يتعلق بمنع
        
    • في مجالي منع
        
    • وفي مجال الوقاية
        
    • في مجال المنع
        
    • في الوقاية
        
    • في مجال اتقاء
        
    • في مجالات منع
        
    • فيما يتعلق بالوقاية
        
    • تتعلق بمنع
        
    • على الوقاية
        
    • ففي مجال منع
        
    et des États Membres dans le domaine de la prévention UN والجريمة والدول الأعضاء وتنسيقها في مجال منع الجريمة
    questions et mesures prises dans le domaine de la prévention UN وتدابير التصدي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    des États Membres dans le domaine de la prévention du crime UN والدول الأعضاء وتنسيقها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية:
    Il compte également sur leur soutien dans le domaine de la prévention des conflits. UN وهو يتطلع أيضا إلى تلقي دعمها له في ميدان منع الصراعات.
    Ils ont en outre recommandé l'assistance du PNUCID dans le domaine de la prévention, de la répression et de la réinsertion sociale. UN وأوصوا أيضا بأن يقــدم البرنامج المساعدة في مجال الوقاية والقمــــع وإعادة اﻹدماج في المجتمع.
    et des États Membres dans le domaine de la prévention UN والجريمة والدول الأعضاء وتنسيقها في مجال منع الجريمة
    et des États Membres dans le domaine de la prévention UN والجريمة والدول الأعضاء وتنسيقها في مجال منع الجريمة
    Normes et règles des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale UN معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Dans cette même résolution, il a réaffirmé l'importance du rôle des normes et règles des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. UN وأعاد المجلس أيضا تأكيد أهمية معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    6. Règles et normes des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. UN ٦ ـ معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Rapport du Secrétaire général sur les règles et normes des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale UN تقرير اﻷمين العام بشأن معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Règles et normes des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale : rapport du Secrétaire général UN معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية: تقرير اﻷمين العام
    Rapport du Secrétaire général sur les règles et normes des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale UN تقرير اﻷمين العام بشأن معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    La Commission sera donc saisie d'un rapport du Secrétaire général sur les règles et normes des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. UN وسيعرض على اللجنة تقرير من اﻷمين العام عن معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها القائمة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    La Commission oriente les activités des organismes des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. UN توجه اللجنة أنشطة الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Bonnes pratiques et difficultés rencontrées dans le domaine de la prévention du trafic de migrants UN التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال منع تهريب المهاجرين
    Coopération technique dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale UN التعاون التقني في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Certaines de ces missions sont chargées de tâches dans le domaine de la prévention des conflits, tandis que d'autres s'occupent de gestion de crises. UN وبعض هذه البعثات لها مهام في ميدان منع نشوب الصراعات، بينما تتناول بعثات أخرى إدارة اﻷزمات.
    Le rapport analyse dans leurs grandes lignes les efforts déployés par les Nations Unies dans le domaine de la prévention. UN ويقدم التقرير استعراضا عاما تحليليا للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في ميدان منع نشوب الصراع.
    Permettez-moi toutefois de souligner que la contribution du HCR dans le domaine de la prévention consiste essentiellement à catalyser et coopérer. UN على أنني أود أن أنوه مع ذلك بأن لمساهمة المفوضية في مجال الوقاية دورا مساعدا وتعاونيا في المحل اﻷول.
    dans le domaine de la prévention du terrorisme, l'UNODC a favorisé la coopération judiciaire régionale entre les pays du Sahel. UN وفي مجال منع الإرهاب، دعم المكتب التعاون القضائي الإقليمي بين بلدان الساحل.
    Le Comité spécial s'est également montré productif dans le domaine de la prévention des différends et de la mise en place de mécanismes de règlement. UN 63 - وذكر أن اللجنة الخاصة قامت أيضا بعمل منتج فيما يتعلق بمنع المنازعات وإنشاء آليات لتسويتها.
    La coopération entre les organisations intergouvernementales de la sous-région et les organisations de la société civile dans le domaine de la prévention et de la gestion des conflits reste limitée et pourrait être notablement renforcée. UN 33 - ولا يزال نطاق التعاون بين المنظمات الحكومية الدولية داخل المنطقة دون الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني في مجالي منع الصراعات وإدارتها محدودا، ويمكن بالتالي تعزيزه بصورة كبيرة.
    dans le domaine de la prévention, que nous estimons vitale en la matière, nous avons créé un Fonds national pour la prévention de la consommation de drogues. UN وفي مجال الوقاية الــذي نعتبره حاسما أنشئنــا صندوقا وطنيا للوقاية مــن استعمال المخدرات.
    Il a insisté sur la nécessité d'instaurer une coopération entre les entités concernées du secteur public et du secteur privé, surtout dans le domaine de la prévention. UN وشدّد على أهمية التعاون بين كيانات القطاعين العام والخاص ذات الصلة، ولا سيما في مجال المنع.
    Il s'agit d'une initiative importante que la Représentante spéciale continuera de suivre de près et qui devrait permettre d'obtenir des résultats notables dans le domaine de la prévention de la violence et de la protection contre la violence. UN وهذه مبادرة هامة ستظل الممثلة الخاصة تتابعها عن كثب، وينتظر أن تفضي إلى نتائج هامة في الوقاية من العنف والحماية منه.
    Parmi les nouveaux aspects de cette activité, la Russie accueille avec satisfaction le premier déploiement préventif d'un contingent des Nations Unies en Macédoine, en tant que mesure importante dans la recherche de nouvelles approches dans le domaine de la prévention des conflits. UN ومن بين الجوانب الجديدة لهذا النشاط يرحب الاتحاد الروسي بأول وزع وقائي لوحدة عسكرية من اﻷمم المتحدة في مقدونيا بوصف ذلك خطوة هامة إلى اﻷمام بحثا عن نهج جديدة في مجال اتقاء النزاعات.
    Elle a apporté des contributions importantes dans le domaine de la prévention des conflits, du maintien et de la consolidation de la paix et du règlement pacifique des différends. UN فقد قدمت إسهامات هامة في مجالات منع الصراعات، وصيانة ودعم السلم والتسوية السلمية للمنازعات.
    Malheureusement, nous ne sommes pas en position d'avancer des résultats similaires dans le domaine de la prévention. UN ولكننا، للأسف، لا نستطيع أن نتباهى بنجاح مماثل فيما يتعلق بالوقاية.
    À l'heure actuelle, dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, l'Office a un portefeuille de 45 projets nationaux, sous-régionaux, régionaux et mondiaux en cours d'exécution dans 39 pays. UN ولدى المكتب حاليا حافظة مشاريع تتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية تتضمن 45 مشروعا على الصُّعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي في 39 بلدا.
    31. Sida Information Suisse (SIS) a indiqué qu'elle agissait depuis 13 ans dans le domaine de la prévention du VIH en Suisse. UN 31- أبلغت الرابطة السويسرية للمعلومات المتعلقة بالإيدز أنها تعمل على الوقاية من فيروس الإيدز في سويسرا منذ 13 عاماً.
    dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, les mandats partiellement appliqués représentaient 33 % des mandats d'assistance opérationnelle et technique, ce qui serait dû le plus souvent au manque de ressources. UN ففي مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تمثّل الولايات المنفّذة تنفيذاً جزئياً 33 في المائة من الولايات التشغيلية والولايات المتعلقة بالمساعدة التقنية، ويقال إنَّ ذلك يعود في معظم الحالات إلى نقص الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more