"dans les sédiments" - Translation from French to Arabic

    • في الرواسب
        
    • في الرسوبيات
        
    • في رواسب
        
    • في رسوبيات
        
    • في المواد المترسبة
        
    • وفي الرواسب
        
    • من الرسوبيات في
        
    • في ترسبات
        
    • أو في الأمد
        
    • وأظهرت الرواسب
        
    • وظلت الرواسب
        
    • فورية أو في
        
    • في الماء أو أجزاء من الترسبات
        
    • إلى رسوبيات
        
    • والرسوبيات
        
    La dégradation de l'endosulfan semble être différente dans les sols et dans les sédiments. UN ويبدو أن تحلل الإندوسلفان كان مختلفا في التربة منه في الرواسب.
    La minéralisation dans les sédiments anaérobies s'est révélée faible ou nulle. UN ولوحظ قدر قليل من التمعدن، أو لم يلاحظ، في الرواسب اللاهوائية.
    La minéralisation dans les sédiments anaérobies s'est révélée faible ou nulle. UN ولوحظ قدر قليل من التمعدن، أو لم يلاحظ، في الرواسب اللاهوائية.
    Cette étude montre clairement que l'endosulfan se rencontre jusqu'à la fin dans les sédiments, les poissons et les macrophytes et que ses produits de dégradation gardent sa structure cyclique chlorée. UN وتدلل هذه الدراسة بوضوح على أن الاندوسلفان كان يوجد في الرسوبيات والأسماك والنباتات العيانية حتى نهاية الدراسة، وأنه انحل أيضاً إلى أيضات تحتفظ بهيكل الحلقة المكلورة للاندوسلفان.
    Leipe T., Tauber F., Vallius H., Virtasalo J., Uscinowicz Sz., Kowalski N., Hille S. et Myllyvirta T., 2011 - Carbone organique particulaire dans les sédiments de surface de la mer Baltique. UN أوسينوفيسز، و ن. كوفلاسكي، و س. هيله، و ت. ميليفيرتا، 2011 ـ الكربون العضوي الدقائقي في رواسب السطح ببحر البلطيق.
    Les taux les plus élevés ont été trouvés dans les sédiments situés en aval d'un entrepôt où étaient stockés des mélanges commerciaux de décaBDE. UN وكانت أعلى مستويات التركيز في رسوبيات نفايات سائلة من مستودع يخزن فيه الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري.
    L'état et l'évolution du milieu marin, les nutriments, l'eutrophisation, la présence de substances dangereuses dans les sédiments et le biote font l'objet d'une surveillance. UN ويتم رصد حالة البيئة البحرية واتجاهاتها، والمغذيات، والتخثث، والمواد الخطرة في الرواسب والكائنات الحية.
    Après excavation des sédiments, la contamination résiduelle dans les sédiments restants serait traitée au moyen de techniques de dépollution biologique. UN وبعد التنقيب عن الرواسب، ستعالَج المخلَّفات الملوَّثة الباقية في الرواسب بتقنيات الاستصلاح الأحيائي.
    Si les substances chimiques qui sont biocumulatives se déposent dans les sédiments aquatiques, il peut y avoir amplification biologique dans la chaîne alimentaire, ce qui risque d'affecter les êtres humains et de constituer un grave danger pour les animaux terrestres. UN وإذا ما استقرت المواد الكيميائية ذات اﻷثر التراكمي اﻷحيائي في الرواسب المائية، يمكن أن يحدث تضخم احيائي في السلسلة الغذائية مما يؤثر بالتالي على اﻹنسان ويمكن أن تشكل خطرا كبيرا على الحيوانات البرية.
    Au cours de nouvelles études, des concentrations importantes de pentaBDE ont été relevées dans les sédiments et les poissons dans plusieurs régions norvégiennes. UN ورصدت دراسات أخرى كميات كبيرة من الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم في الرواسب والأسماك في مواقع مختلفة في النرويج.
    La dégradation des PCCC par hydrolyse dans l'eau ne devrait pas être importante. Les études menées sur sa dégradation et sur des carottes de sédiments datées indiquent une persistance supérieure à un an dans les sédiments. UN ومن غير المتوقع للبارافينات المكلورة القصيرة السلسلة أن تتحلل بدرجة كبيرة نتيجة للتميؤ، وتشير دراسات التحلل والرواسب المرجعية إلى أن هذه المواد تظل ثابتة في الرواسب لفترة تزيد على العام.
    La minéralisation dans les sédiments anaérobies s'est révélée faible ou nulle. UN ولوحظ قدر قليل من التمعدن، أو لم يلاحظ، في الرواسب اللاهوائية.
    La demi-vie est inférieure à 60 jours dans le sol et à 1 jour dans les sédiments. UN العمر النصفي أقل من 60 يوماً في التربة وأقل من يوم واحد في الرواسب.
    En raison de la longue persistance du TBE dans les sédiments, ces concentrations dans les sédiments marins pourraient, en certains endroits, excéder les seuils de toxicité chronique pendant les années à venir. UN ونظراً لثبات هذه المركبات لفترة طويلة في الرواسب، قد تظل التركيزات في الرواسب البحرية التي تتجاوز، في بعض المواقع، الحد الأقصى للسمية المزمنة، لسنوات طويلة قادمة.
    Certains invertébrés benthiques sont également très sensibles au TBE présent dans les sédiments. UN كذلك فإن بعض اللافقريات البحرية القاعية شديدة الحساسية لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير في الرواسب.
    En raison de la longue persistance du TBE dans les sédiments, ses concentrations dans les sédiments marins en certains endroits pourraient excéder les seuils de toxicité chronique pendant les années à venir. UN ونظرًا لطول ثبات هذه المركبات في الرواسب، قد تتجاوز تركيزات هذه المركبات في الرواسب البحرية في بعض المواقع الحدود القصوى للسمية المزمنة لسنوات طويلة قادمة.
    En milieu acide, une accumulation d'endosulfan-lactone, sans aplatissement de la courbe au bout d'un an, semble se produire dans les sédiments. UN ويبدو أن لاكتون الاندوسلفان يتراكم تحت ظروف معينة في الرسوبيات التي لا تصل إلى القاع بعد سنة.
    Une fois qu'il est libéré à partir des stations d'épuration, le SPFO est partiellement absorbé dans les sédiments et les matières organiques. UN وما أن تطلق السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين من محطات معالجة الماء العادم فإنها تستوعب في الرسوبيات والمواد العضوية.
    On possède la preuve que la demi-vie de ces paraffines dans les sédiments est supérieure à un an. UN أما وزن الدليل فيشير إلى أن فترة التنصيف للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في الرسوبيات تزيد عن عام.
    dans les sédiments d'eau douce, on a trouvé du TBE à des concentrations analogues à celle de la décennie précédente, mais moins fréquemment. UN وعثر علي هذه المركبات في رواسب المياه العذبة بنفس التركيزات التي وجدت قبل ذلك بعشر سنوات إلا أن وتيرتها كانت أكبر.
    Les taux les plus élevés ont été trouvés dans les sédiments situés en aval d'un entrepôt où étaient stockés des mélanges commerciaux de décaBDE. UN وكانت أعلى مستويات التركيز في رسوبيات نفايات سائلة من مستودع يخزن فيه الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري.
    Les études biologiques achevées en 2008 ont notamment été une analyse de la macrofaune et de la méiofaune découvertes dans les sédiments et associées aux nodules. UN وشملت الدراسات البيولوجية المستكملة عام 2008 تحليل الحيوانات الكبيرة والحيوانات الـمُنصِّفة المكتشفة في المواد المترسبة والمرتبطة بالعقيدات.
    Elle collecte des données sur la distribution des radionucléides dans les océans Atlantique, Pacifique, Indien et Antarctique et a été très largement utilisée pour établir des séries chronologiques de la répartition mondiale des radionucléides dans l'eau de mer et dans les sédiments. UN وهي تشمل توزيع النيوكليدات المشعة في المحيطات الأطلسي والهادئ والهندي والمحيطات الجنوبية وقد استخدمت استخداما مستفيضا في وضع سلاسل زمنية للتوزيع العالمي للنيوكليدات المشعة في مياه البحر وفي الرواسب.
    Ces deux dernières espèces bioconcentrent le chlordécone contenu dans les sédiments (d'après le rapport EHC 43 (PISC, 1984)). UN وقد ركزت كل من ديدان لغ والمحار الكلورديكون من الرسوبيات في أجسامها (مأخوذة من EHC 43 معيار الصحة البيئية 43، (IPCS، 1984).
    Ils forment les puits terrestres de carbone bleu et sont responsables de plus de 50 % (voire jusqu'à 71 %) de l'ensemble de la séquestration de carbone dans les sédiments océaniques. UN وهذه الموائل تشكل مرافق الغازات البالوعية وهي مسؤولة عن نسبة تفوق 50 في المائة، بل وربما عن نسبة تعادل 71 في المائة، من مخزون الكربون في ترسبات المحيطات.
    Le Rapport d'évaluation écologique préalable d'Environnement Canada indiquait que les plus grands risques potentiels que présenteraient PBDE pour l'environnement canadien sont l'intoxication secondaire de la faune sauvage par la consommation de proies contenant des concentrations élevées de PBDE, et les effets sur les organismes benthiques pouvant résulter des concentrations élevées de certains de leurs congénères dans les sédiments. UN وخلص تقرير تقييم الفحص عام 2006 أيضاً إلى أن مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم تدخل البيئة الكندية بكمية أو بتركيز أو في ظروف ترتبت عليها أو يمكن أن تترتب عليها تأثيرات ضارة فورية أو في الأمد البعيد على البيئة أو على تنوعها البيولوجي.
    dans les sédiments, la concentration médiane de PCP dans les États membres de l'Union européenne aurait été de 15,5 μg/l (sic) (n=66, 20 sites d'échantillonnage) entre 1994 et 1998 (Fraunhofer Institut 1999, in Borysiewicz 2008), selon des données recueillies dans le contexte de la Directive-cadre sur l'eau adoptée par le Parlement européen. UN 84 - وأظهرت الرواسب تركيزاً متوسطاً للفينول الخماسي الكلور يبلغ 15, ميكروغرام/لتر (sic) (n= 66، من 20 موقعاً للعينات) (Fraunhofer Institut، 1999، في Borysiewicz، 2008) في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في سياق التوجيه الإطاري للمياه الخاص بالجماعة الأوروبية فيما بين عامي 1994 و1998.
    En Estonie, des échantillons prélevés dans les sédiments de la Narva et dans deux sites du lac Peipus sont restés sous la limite de quantification (0,1 μg/kg de poids sec); aucune présence de PCP n'a été détectée dans les sédiments côtiers (données de 2010). UN 85 - وظلت الرواسب في نهر نارفا بإستونيا ونقطتين في بحير بايبوس (إستونيا) دون حد القياس الكمي (0,1 ميكروغرام/كغم من الوزن الجاف ولم يكتشف الفينول الخماسي الكلور في الرواسب الساحلية (بيانات عام 2010).
    Lorsqu'ils ne sont rejetés que dans l'eau, selon les groupes d'homologues, les chloronaphtalènes ont tendance à rester dans l'eau ou à partition dans les sédiments (Environnement Canada, 2011; des informations détaillées sont compilées dans le tableau A3-1 qui figure dans l'annexe 3). UN وتميل النفثالينات إلى البقاء في الماء أو أجزاء من الترسبات عندما تطلق في الماء أو أجزاء من الترسبات عندما تطلق في الماء فقط بحسب مجموعات المتجانسات (وكالة البيئة في كندا، 2011). وجمعت المعلومات المفصلة في الجدول 3 ألف -1 في المرفق الثالث).
    La modélisation de la fugacité prédit que, dans l'environnement, la majeure partie du BDE209 ( > 96 %) se retrouve dans les sédiments et le sol (ECA 2010, ECHA 2013a). UN وتتنبأ نمذجة النشاط الكيميائي للغازات بأن معظم الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 (أكبر من 96%) في مكافئات التفرق البيئي إلى رسوبيات وتربة (وكالة البيئة الكندية2010، الوكالة الأوروبية للمواد الكيميائية 2013أ).
    La véritable demi-vie du PeCB sur le terrain est estimée à environ 6 ans dans les sols organiques et dans les sédiments dans la zone tempérée. UN ويقدر نصف العمر الميداني الحقيقي لخماسي كلور البنزين بزهاء 6 سنوات في التربة والرسوبيات العضوية في المناطق المعتدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more