"dans tous les lieux d" - Translation from French to Arabic

    • في جميع مراكز
        
    • في جميع المواقع
        
    • بجميع مراكز
        
    • في كافة مراكز
        
    • على جميع مراكز
        
    • في جميع مواقع
        
    • في كل مراكز
        
    • فيما بين كافة مراكز
        
    • في مختلف مراكز
        
    • بكافة مراكز
        
    • نحو يشمل جميع مراكز
        
    • لجميع المواقع
        
    • في التغطية العالمية
        
    • جميع مراكز عمل
        
    • يمكن أن تستخدمها جميع مراكز
        
    iii) Le pourcentage de dossiers déposés et suivis électroniquement dans le système de gestion dans tous les lieux d'affectation augmente UN ' 3` عدد القضايا التي تُحفظ ملفاتها ويجري تتبعها إلكترونيا بواسطة نظام إدارة القضايا في جميع مراكز العمل
    iii. Services consultatifs (contacts réguliers et aide pédagogique) visant à appuyer les programmes de formation linguistique dans tous les lieux d'affectation; iv. UN ' 3` توفير الخدمات الاستشارية لدعم برامج اللغات في جميع مراكز العمل من خلال المشاورة وتقديم المساعدة التعليمية بانتظام؛
    iv) Réduction du nombre moyen de jours pendant lesquels un poste reste vacant au Secrétariat dans tous les lieux d'affectation UN ' 4` تخفيض متوسط عدد الأيام التي تبقى خلال الوظيفة شاغرة في الأمانة العامة في جميع مراكز العمل
    Pourcentage des normes minimales de sécurité opérationnelle appliqués dans tous les lieux d'affectation UN النسبة المئوية من عناصر معايير العمل الأمنية الدنيا المحققة في جميع المواقع
    Ce système permettra aux fonctionnaires concernés d'élargir leur expérience et facilitera la gestion des vacances de poste dans tous les lieux d'affectation, missions de maintien de la paix comprises. UN ومن شأن هذا البرنامج توسيع نطاق خبرة الموظفين وتسهيل ملء الشواغر في جميع مراكز الخدمة، بما في ذلك بعثات حفظ السلم.
    i) Mettre au point et établir des centres d'auto-instruction dans tous les lieux d'affectation; UN ' ١ ' تطوير وانشاء مراكز للتعلم بواسطة الدراسة الذاتية في جميع مراكز العمل؛
    Ce système permettra aux fonctionnaires concernés d'élargir leur expérience et facilitera la gestion des vacances de poste dans tous les lieux d'affectation, missions de maintien de la paix comprises. UN ومن شأن هذا البرنامج توسيع نطاق خبرة الموظفين وتسهيل ملء الشواغر في جميع مراكز الخدمة، بما في ذلك بعثات حفظ السلم.
    i) Mettre au point et établir des centres d'auto-instruction dans tous les lieux d'affectation; UN ' ١ ' تطوير وانشاء مراكز للتعلم بواسطة الدراسة الذاتية في جميع مراكز العمل؛
    Des enregistrements de ces réunions sur vidéo cassettes seront utilisés dans le cadre des programmes d'information dans tous les lieux d'affectation. UN وستنتج شرائط فيديو لهذه الاجتماعات الموجزة كي تستخدم كجزء من برنامج اعلامي منتظم في جميع مراكز العمل.
    Des améliorations sont nécessaires dans tous les lieux d'affectation s'agissant de la planification des services de conférence et de l'affectation de salles de réunion aux groupes régionaux. UN وتلزم تحسينات في جميع مراكز العمل في تخطيط خدمات المؤتمرات وتخصيص قاعات الاجتماعات للمجموعات الإقليمية.
    Il servait également à assurer la parité du pouvoir d'achat des rémunérations offertes par les organisations dans tous les lieux d'affectation par rapport à New York. UN ويكفل نظم تسوية مقر العمل أيضا تعادل القوة الشرائية لأجور الأمم المتحدة في جميع مراكز العمل الأخرى مقارنة بنيويورك.
    dans tous les lieux d'affectation sauf à New York, les représentants du personnel ont accepté de désigner des fonctionnaires pour participer aux travaux des organes centraux de contrôle. UN وافق ممثلو الموظفين في جميع مراكز العمل، باستثناء نيويورك، على ترشيح موظفين للمشاركة في هيئات الاستعراض المركزية.
    Objectif 1 : Veiller à la bonne coordination, dans tous les lieux d'affectation, des politiques et des procédures en matière de sécurité et de protection du personnel des services extérieurs et des membres de leur famille. UN الهدف 1: ضمان التنسيق التام لسياسات والإجراءات المتعلقة بأمن وسلامة الموظفين وأفراد أسرهم في جميع مراكز العمل
    Normes minimales de sécurité opérationnelle imposées dans tous les lieux d'affectation. UN العمل بالمعايير الأمنية الدنيا للعمليات في جميع مراكز العمل
    Un contact est maintenu avec ces administrateurs auxiliaires et des ateliers et réunions de suivi sont organisées dans tous les lieux d'affectation; UN ويجري الإبقاء على الاتصال بهؤلاء الموظفين الفنيين الشباب وتنظيم حلقات عمل واجتماعات للمتابعة في جميع مراكز العمل؛
    Celle-ci prend note avec satisfaction de l'installation des modules 2 et 3, et se félicite que le système soit de plus en plus utilisé dans tous les lieux d'affectation. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يحيط علما مع الارتياح بتنفيذ الإصدارين 2 و 3، ويعبر عن سعادته لأن النظام أصبح يستخدم بصورة متزايدة في جميع مراكز العمل.
    Ces priorités servent en effet de cadre pour l'élaboration des plans de travail annuels de tous les bureaux du FNUAP et du personnel dans tous les lieux d'affectation. UN وتشكّل هذه الأولويات إطارا لخطط العمل السنوية لجميع مكاتب الصندوق وموظفيه في جميع مراكز العمل.
    Ces outils, particulièrement utiles, ont fourni des données programmatiques et opérationnelles aux cadres de l'organisation, dans tous les lieux d'affectation. UN وقد حققت تلك الأدوات فوائد معينة من خلال تقديم المعلومات البرنامجية والتشغيلية المتاحة إلى مديري المنظمة، في جميع المواقع.
    Il a également été demandé aux chefs des services administratifs dans tous les lieux d'affectation de fournir aux nouveaux consultants et vacataires un exemplaire de la circulaire. UN كذلك صدرت تعليمات للموظفين التنفيذيين بجميع مراكز العمل بتزويد الجدد من الاستشاريين والمتعاقدين من الأفراد بنص للنشرة.
    J'ai centralisé le budget de la formation au Siège, de façon que des possibilités de formation égales soient offertes aux fonctionnaires en poste dans tous les lieux d'affectation de l'Organisation. UN ولقد أخذت بمركزية الميزانية التدريبية بالمقر، ومقصدي من ذلك هو كفالة توفير فرص تدريبية متساوية للموظفين في كافة مراكز العمل بجميع أنحاء المنظمة.
    i) Regroupement, harmonisation et promulgation dans tous les lieux d'affectation des politiques, normes et procédures opérationnelles essentielles en matière de sécurité; UN ' 1` تعزيز السياسات والمعايير والإجراءات التنفيذية الأمنية الأساسية ومواءمتها ونشرها على جميع مراكز العمل؛
    La création de postes supplémentaires devrait apporter la souplesse nécessaire pour assurer des services médicaux compétents et rapides dans tous les lieux d'affectation de la MANUI. UN ومن شأن الوظائف الإضافية أن تتيح المرونة في تقديم الخدمات الصحية في الوقت المناسب وبكفاءة مهنية في جميع مواقع البعثة.
    À cet égard, les membres du Comité ont dit que ces services devraient être offerts équitablement dans tous les lieux d'affectation. UN وجرى الإعراب في هذا الصدد عن رأي يفيد بضرورة إتاحة هذه الخدمات في كل مراكز العمل على قدم المساواة.
    iii. Harmonisation des programmes de formation linguistique et de formation aux techniques de communication dans tous les lieux d'affectation au moyen de services consultatifs, de contacts réguliers et d'aide pédagogique et technique; UN ' 3` مواءمة برامج اللغات والاتصال فيما بين كافة مراكز العمل من خلال توفير الخدمات الاستشارية وإجراء مشاورات منتظمة وتقديم المساعدة التربوية والتقنية؛
    12. Reconnaît qu'il faut favoriser la mobilité en faisant des efforts plus importants pour améliorer les conditions de vie et de travail dans tous les lieux d'affectation; UN 12 - تسلم بأهمية دعم احتياجات التنقل عن طريق زيادة الجهود الرامية إلى تحسين ظروف المعيشة والخدمة في مختلف مراكز العمل؛
    Les données et les stratégies seront communiquées aux cadres de gestion dans tous les lieux d'affectation. UN وسيجري إطلاع المديرين بكافة مراكز العمل على هذه البيانات والاستراتيجيات.
    Quelle que soit l'heure du jour, il y en aura toujours au moins un en fonction; l'assistance sera fournie dans tous les lieux d'affectation 24 heures sur 24, sept jours sur sept. UN وسيكون أحد مراكز الخدمة الثلاثة على الأقل جاهزا للعمل في أي وقت من الأوقات في كل يوم، الأمر الذي يسمح فعليا بتقديم الخدمات لجميع المواقع على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع.
    Le personnel du Secrétariat dans tous les lieux d'affectation, celui du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) rempliront le questionnaire dans le plus strict anonymat. UN وسيضمن موظفو جميع مراكز عمل اﻷمانة العامة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عدم ذكر أسمائهم عند ملء بيانات الاستبيان.
    En outre, il n'existe aucun critère, directives ou instructions permanentes clairs régissant le recrutement de personnel temporaire qui pourrait être suivi dans tous les lieux d'affectation. UN وإضافة إلى ذلك، لم يكن ثمة وضوح في المعايير أو المبادئ التوجيهية أو إجراءات التشغيل الموحدة فيما يتعلق بتعيين موظفي المساعدة المؤقتة وإدارة شؤونهم، التي يمكن أن تستخدمها جميع مراكز العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more