"dans un projet" - Translation from French to Arabic

    • في مشروع
        
    • وفي مشروع
        
    • في إطار مشروع
        
    • في مسودة
        
    • ضمن مشروع
        
    • في تنفيذ مشروع
        
    • ففي مشروع
        
    • ففي أحد المشاريع
        
    • في أي مشروع
        
    • في مشروعٍ عامّ
        
    • في صفقة
        
    À l'avenir, l'assistance des Volontaires des Nations Unies sera intégrée dans un projet général multisectoriel. UN وستوحد المساعدات التي يقدمها متطوعو اﻷمم المتحدة في المستقبل في مشروع واحد شامل متعدد القطاعات.
    Sur un plan plus général, la Fédération de Russie approuve les idées contenues dans un projet de résolution présenté par plusieurs États Membres concernant le multilinguisme. UN وقال إن الاتحاد الروسي يوافق، بصورة أعم على اﻷفكار الواردة في مشروع قرار قدمه عدد من الدول اﻷعضاء يتعلق بتعدد اللغات.
    Examen des éléments à inclure dans un projet de déclaration politique UN النظر في العناصر المراد ادراجها في مشروع اعلان سياسي
    La Jamaïque a indiqué que ces infractions étaient envisagées dans un projet de loi. UN وأبلغت جامايكا أنه يجري النظر في تلك الجرائم في مشروع قانون.
    Plusieurs des recommandations ont été incorporées dans un projet de loi sur la confiscation civile, qui est actuellement examiné par le Congrès péruvien. UN وقد أدرج العديد من هذه التوصيات في مشروع قانون بشأن مصادرة الممتلكات يعرض الآن على الكونغرس في بيرو.
    La Jamaïque a signalé que ces infractions étaient envisagées dans un projet de loi. UN وأبلغت جامايكا بأنه يجري النظر في تلك الجرائم في مشروع قانون.
    Note du Secrétariat sur les éléments qui pourraient figurer dans un projet de déclaration et de programme d'action UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل
    De nombreuses compagnies se refusent à investir dans un projet lorsqu'elles ne détiennent pas une part majoritaire. UN وكثير من الشركات لن تنظر في الاستثمار في مشروع لا تملك فيه غالبية اﻷسهم.
    Il a également été suggéré que toutes les propositions faites lors de la réunion-débat soient rassemblées dans un projet de principes directeurs qui servirait de base à la suite du débat. UN واقتُرح ضم جميع المقترحات التي قدمت أثناء الحلقة الدراسية في مشروع مجموعة مبادئ توجيهية كي تكون أساساً لحوار المتابعة.
    La notion de réaction humanitaire devrait être définie, éventuellement dans un projet d'article 3 ou 3 bis consacré aux définitions. UN وينبغي تعريف مفهوم الاستجابة الإنسانية، ربما في مشروع المادة 3 أو مشروع المادة 3 مكررا بشأن التعاريف.
    Cependant, certaines propositions incompatibles devront être conciliées dans un projet révisé afin de parvenir à un consensus. UN بيـد أنه سيلزم التوفيق بين بعض المقترحات التي يستبعد أحدهـا الآخر في مشروع منقَّـح لكي يمكن التوصل إلى توافق في الآراء.
    Cependant, certaines propositions incompatibles devront être conciliées dans un projet révisé afin de parvenir à un consensus. UN بيـد أنه سيلزم التوفيق بين بعض المقترحات التي يستبعد أحدهـا الآخر في مشروع منقَّـح لكي يمكن التوصل إلى توافق في الآراء.
    Des suggestions à l'intention des consultants avaient été formulées et incorporées dans un projet de décision. UN وقد قُدم عددٌ من المقترحات لتوجيه الخبراء الاستشاريين وأُدرجت في مشروع مقرر.
    * Déterminés et appliqués à titre expérimental en 2008 dans un projet commun du PNUE et de l'OIM. UN *ستُحدد وتُجرب في عام 2008 في مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة الدولية للهجرة
    Les divergences qui opposaient le Gouvernement et le Mouvement pour la libération et la justice lors des négociations de Doha ont été partiellement aplanies et les points d'accord ont été consignés dans un projet de document. UN وتم تقليل الاختلافات بين الحكومة وحركة التحرير والعدالة في مفاوضات الدوحة وتوحيد نقاط الاتفاق في مشروع نص.
    Il n'est donc pas possible, dans un projet d'articles comme celui-ci, de stipuler des dispositions détaillées qui couvriraient tous les cas de figure possibles. UN وليس من العملي، في مشروع من هذا النوع، النص على أحكام مفصلة تغطي كل السيناريوهات المحتملة.
    Aujourd'hui, ils laissent ces éléments à l'histoire mais ont décidé de conjuguer leurs efforts dans un projet de coopération, qui est l'Union européenne. UN وقد قررت جميع الأطراف أن تضم جهودها في مشروع تعاوني ألا وهو الاتحاد الأوروبي.
    Israël est une puissance occupante qui s'est engagé dans un projet colonialiste. UN إسرائيل قوة احتلال منخرطة في مشروع استعماري.
    Elle a aussi pris une participation dans un projet d'unité de GTL en République islamique d'Iran et dans un projet de méthanolcarburant au Qatar. UN واشترت الشركة أسهماً في مشروع لإسالة الغاز في جمهورية إيران الإسلامية، وفي مشروع لإنتاج الميثانول كوقود في قطر.
    Les enquêtes sur ce passé se sont inscrites dans un projet historique de démocratisation, de paix et de respect intégral des droits de l'homme. UN وجاءت الدراسات عن هذا الماضي في إطار مشروع تاريخي لنشر الديمقراطية والسلم والاحترام الكامل لحقوق الانسان.
    Cette réserve n'est pas strictement nécessaire mais elle n'en est pas moins utile dans un projet qui a valeur d'exposé. UN 124 - إن هذا الحكم ليس ضروريا تماما غير أنه مفيد في مسودة تفسيرية.
    Il a aussi été proposé d'indiquer, dans un projet d'article, que les exigences liées au respect des droits de l'homme interdisaient de procéder à des expulsions à titre de contre-mesures. UN واقتُرح أيضاً الإشارة، ضمن مشروع مادة، إلى أن متطلبات احترام حقوق الإنسان تستلزم حظر عمليات الطرد كتدبير مضاد.
    Le Gouvernement australien s'est lancé dans un projet de recherche indépendant sur trois ans dans le Pacifique, le programme australien de promotion du sport. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، شرعت الحكومة الأسترالية في تنفيذ مشروع بحثي مستقل سيستغرق ثلاث سنوات، وهو البرنامج الأسترالي للتوعية الرياضية.
    Par exemple, dans un projet financé par le Gouvernement canadien ayant pour objectif le renforcement des services du Ministère public palestinien, une section des femmes au sein de l'Office du Procureur général a été prévue dès le début. UN ففي مشروع يُنفذ بتمويل من حكومة كندا لدعم وتعزيز خدمات الادعاء الفلسطيني، على سبيل المثال، أنشئت وحدة للقضايا الجنسانية داخل مكتب النائب العام.
    Il s'agit là de la première référence dans un projet de résolution de l'Assemblée générale à l'importance de la mise en œuvre à l'échelon national d'un traité sur le désarmement dans la lutte contre le terrorisme. UN وهذه هي أول إشارة في أي مشروع قرار للجمعية العامة إلى أهمية التنفيذ الوطني لمعاهدة لنزع السلاح في مكافحة الإرهاب.
    J'étais impliquée dans un projet dont la finalité... est d'anéantir les Glades avec ses habitants. Open Subtitles ضلعتُ في مشروعٍ عامّ شنيع الغاية. غايته تدمير (الفسح) وقتل كلّ امريء فيها.
    Je l'ai convaincu d'investir dans un projet immobilier. Open Subtitles وأقنعته بأن يُوافق على الإستثمار في صفقة عقارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more