"de blanchiment de" - Translation from French to Arabic

    • غسل
        
    • لغسل
        
    • بغسل
        
    • غسيل
        
    • تبييض
        
    • لغسيل
        
    • تشكل غسلا
        
    Des règlements bancaires sévères très stricts ont bloqué les opérations de blanchiment de l'argent. UN وتمنع النظم المصروفية الدقيقة والمنضبطة عمليات غسل اﻷموال.
    Le pays impose depuis longtemps un contrôle financier strict sur les activités présumées de blanchiment de l'argent. UN ويفرض بلده منذ زمن طويل رقابة مالية صارمة على أنشطة غسل اﻷموال المشبوهة.
    Un plus grand nombre d'États ont ainsi étendu l'obligation de déclaration au financement du terrorisme et érigé cette infraction en infraction principale en matière de blanchiment de capitaux. UN وبناء على ذلك، قام مزيد من الدول بتوسيع نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل تمويل الإرهاب وصنّفت هذا الجرم باعتباره جرما أصليا يندرج في نطاق غسل الأموال.
    Les pays du Forum du Pacifique Sud refusent de devenir des centres de blanchiment de l'argent de la drogue. UN وقد قررت بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ ألا تكون مراكز لغسل اﻷموال المتأتية من تجارة المخدرات.
    Au Niger, comme au Sénégal, une personne a été condamnée dans une affaire de blanchiment de capitaux. UN وفي كل من السنغال والنيجر، صدر حكم بالإدانة يتصل بغسل الأموال.
    La Commission a le pouvoir d'enquêter sur les opérations de blanchiment de capitaux et supervise la confiscation de biens et les mesures prévues par la loi. UN ولها صلاحية التحقيق في عمليات غسل الأموال وتشرف على القيود المفروضة على الأصول والتدابير المنصوص عليها في القانون.
    La Banque de Cuba a publié plusieurs instructions et résolutions pour empêcher les opérations de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. UN وأصدر مصرف كوبا عدة تعليمات وقرارات لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Le Gouvernement des Bahamas a pris plusieurs mesures destinées à réprimer les activités de blanchiment de l'argent sale : UN اتخذت حكومة جزر البهاما سلسلة التدابير التالية المصممة لمكافحة أنشطة غسل الأموال :
    C'est le Bureau chargé des questions de blanchiment de l'argent qui est chargé de l'application de cette loi. UN ويتولى مكتب مكافحة غسل الأموال مسؤولية تنفيذ هذا القانون.
    La loi sur les stupéfiants et les substances psychotropes vient d'être modifiée pour ériger en infraction l'opération de blanchiment de capitaux dans son ensemble. UN وبعد تعديل هذا القانون في الآونة الأخيرة، أصبحت المشاركة في أي من جوانب عملية غسل الأموال تعرض صاحبها أيضا للعقاب.
    L'article 7 porte spécialement sur le délit de blanchiment de capitaux; UN وتتناول المادة 7 جريمة غسل الأموال على وجه التحديد.
    Pour combattre efficacement les opérations de blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, il est nécessaire de se doter d'un certain nombre d'instruments légaux et réglementaires, notamment : UN لمكافحة عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب مكافحة فعالة لا بد من وضع عدد من الصكوك القانونية والتنظيمية، ولا سيما:
    Les professions financières les plus exposées aux risques de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme sont : UN وفيما يلي مهن القطاع المالي الأكثر تعرضا لمخاطر غسل الأموال وتمويل الإرهاب:
    Les professions exposées aux opérations de blanchiment de capitaux et au financement du terrorisme doivent être assujetties à des mesures préventives et à des obligations de vigilance. UN يجب إخضاع المهن المعرضة لخطر عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب لتدابير تحوطية وتحميلها التزامات باليقظة.
    D'importantes fluctuations dans les importations déclarées comme provenant de pays non producteurs constituent aussi un indice significatif de blanchiment de l'argent des diamants. UN وتشكل أيضا التغييرات الرئيسية في الواردات المصرح عنها بأنها من بلدان غير منتجة، مؤشرات هامة على غسل الماس.
    Pour sa part, la Banque de réserve a publié des directives en matière de blanchiment de l'argent. UN وعلى نحو مماثل، يصدر مصرف الاحتياطي أيضا مبادئه التوجيهية المتعلقة بمكافحة غسل الأموال.
    Certains de ces pays sont aussi les principaux marchés de la drogue et lieux de blanchiment de l'argent. UN وبعض تلك البلدان هي سوق رئيسية للمخدرات ومراكز لغسل الأموال.
    Cette pratique serait occulte, impliquant éventuellement des filières de blanchiment de l'argent. UN ومن شأن تلك الممارسة أن تكون خفية، وربما تشتمل علي دوائر لغسل الأموال.
    Les personnes reconnues coupables de blanchiment de capitaux encourent une peine de prison de deux à huit ans. UN والعقوبة القصوى فيما يتعلق بغسل الأموال هي السجن لفترة تتراوح بين سنتين وثمان سنوات.
    À l'avenir, ce service aura essentiellement pour tâche d'analyser les opérations suspectes de blanchiment de l'argent... UN وستكون المهمات الرئيسية لوحدة الاستخبارات المالية في المستقبل هي تحليل المعاملات المشتبه في صلتها بغسل الأموال.
    Le processus de privatisation pourrait être utilisé à des fins de blanchiment de capitaux. UN فهناك احتمال باستخدام عملية الخصخصة لأغراض غسيل الأموال.
    La mission de la Commission d'enquête spéciale est de procéder à des investigations relatives aux opérations suspectées de constituer des délits de blanchiment de capitaux et de statuer sur le sérieux des preuves et des présomptions relatives aux délits commis ou à l'un d'eux. UN مهمة هيئة التحقيق الخاصة إجراء التحقيقات في العمليات التي يُشتبه بأنها تشكِّل جرائم تبييض أموال وتقرير مدى جدية الأدلة والقرائن على ارتكاب هذه الجرائم أو إحداها.
    Le GAFI a donc fixé les règles du jeu en matière de blanchiment de capitaux par le biais de ses 40 recommandations sur le blanchiment de l'argent et ses 9 recommandations spéciales sur le financement du terrorisme (recommandations du GAFI 40+9). UN هذا الفريق أوجد قاعدة لغسيل الأموال من خلال التوصيات الأربعون والتوصيات الخاصة حول تمويل الإرهاب (40+9).
    Toutefois, le cadre législatif de la RDC issu de cette dernière définit un cadre juridique permettant la prévention, la détection et, le cas échéant, la répression des actes constitutifs de blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. UN غير أن الإطار التشريعي لجمهورية الكونغو الديمقراطية المنبثق عن القانون المذكور يحدد إطارا قانونيا يتيح منع الأعمال التي تشكل غسلا للأموال وتمويلا للإرهاب وكشفها وعند الاقتضاء قمعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more