"de conférences" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمرات
        
    • مؤتمرات
        
    • للمؤتمرات
        
    • محاضرات
        
    • من المحاضرات
        
    • والمؤتمرات
        
    • ومؤتمرات
        
    • والمحاضرات
        
    • لمؤتمرات
        
    • ومحاضرات
        
    • بالمؤتمرات
        
    • للمحاضرات
        
    • محاضرة
        
    • ومؤتمراتها
        
    • المحاضرين
        
    Toute une série de conférences mondiales ont oeuvré pour définir le nouvel ordre du jour mondial. UN فقد عقدت سلسلة متصلة من المؤتمرات الدولية قامت بتحديد البرنامج الجديد للعمل الدولي.
    Rapports de conférences régionales et d'autres conférences internationales UN تقارير من المؤتمرات اﻹقليمية وغيرها من المؤتمرات الدولية
    Rapports de conférences régionales et d'autres conférences internationales UN تقارير من المؤتمرات اﻹقليمية وغيرها من المؤتمرات الدولية
    C’était la première d’une série de conférences régionales organisées par l’UNESCO en vue d’atteindre les objectifs de la Décennie. UN وكان هذا المؤتمر هو اﻷول في سلسلة مؤتمرات إقليمية لليونسكو ترمي إلى تعزيز أهداف العقد.
    Moyens de transport entre les hôtels et le Centre international de conférences du Caire UN النقل من الفنادق الى مركز القاهرة الدولي للمؤتمرات
    Toute une série de congrès du peuple et de conférences sectorielles remplacent le système multipartite. UN وكبديل لنظام تعدد اﻷحزاب وضع إطار عريض يقوم على المؤتمرات الشعبية والقطاعية.
    Une série de conférences mondiales tenues ces dernières années ont aidé à rehausser l'autorité du système des Nations Unies. UN ولقد ساعدت مجموعة المؤتمرات العالمية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة على إعلاء شأن سلطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    La tenue de conférences et de séminaires ne peut et ne devrait pas remplacer l'assistance économique directe. UN وعقــد المؤتمرات والحلقات الدراسية لا يمكن ولا ينبغــي أن يكــون بديــلا عـن المساعدة الاقتصادية المباشرة.
    L’organisation de conférences électroniques permet de réduire les dépenses ainsi que la durée sur laquelle s’étendent normalement les conférences internationales. UN إن المؤتمرات اﻹلكترونية تمكﱢن من تخفيف عبء الاحتياجات من اﻷموال والوقت التي ترتبط عادة بالمؤتمرات الدولية.
    Organisation de conférences et participation à des manifestations des Nations Unies UN تنظيم المؤتمرات والمشاركة في المناسبات التي تنظمها اﻷمم المتحدة
    On peut supposer que les directives devraient être appliquées de manière uniforme pour tous les centres de conférences des Nations Unies. UN ويفترض بناء على هذا أنه ينبغي تطبيق مبادئ توجيهية مماثلة على جميع مرافق المؤتمرات التابعة للأمم المتحدة.
    Sociétés de premier ordre spécialisées dans l'organisation de conférences et de congrès internationaux; UN شركات خدمات مؤتمرات من الدرجة الأولى متخصصة في تنظيم المؤتمرات واللقاءات الدولية؛
    Utilisation des ressources disponibles en matière de services de conférences UN رقم المقرَّر الاستفادة من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات
    En 2009 et 2010, le CICR a tenu une série de conférences régionales sur l'application du droit international humanitaire. UN وفي عامي 2009 و2010، عقدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر سلسلة من المؤتمرات الإقليمية بشأن تنفيذ هذا القانون.
    Les nombreuses recommandations issues de la série de conférences des Nations Unies sur la mise en place de moyens d’action peuvent être ce fil conducteur. UN وقد يكون محور التوجيه في هذا الشأن هو التوصيات العديدة التي أصدرتها دورة مؤتمرات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق ببناء القدرات.
    Transmission électronique de documents en provenance et à destination de conférences des Nations Unies tenues hors Siège aux fins de leur traitement au Siège. UN النقل الإلكتروني للوثائق من أجل تجهيزها في المقر بتحويلها من وإلى مواقع مؤتمرات الأمم المتحدة التي تعقد خارج المقر.
    Un nouveau centre de conférences pouvant accueillir plusieurs milliers de participants a été construit à proximité de la zone où se trouvent le Parlement et le Gouvernement, c'est-à-dire non loin du bâtiment qui abriterait le programme des Volontaires des Nations Unies. UN وفي بون مركز جديد للمؤتمرات يسع عدة آلاف من المشاركين يقع على مقربة من المنطقة التي شغلها البرلمان والحكومة حتى اﻵن، وهو بذلك يقع على مقربة أيضا من المبنى الذي يشكل جزءا من هذا العرض.
    La Commission a noté que son secrétariat avait aussi organisé, pendant la même période, une série de conférences sur ses travaux. UN وأشارت اللجنة إلى أن أمانتها نظّمت محاضرات ذات صلة بأعمالها، خلال الفترة التي جرت فيها المسابقة الصورية.
    Un grand nombre de conférences ont été données dans ces écoles sur ce thème. UN وأُلقي عدد كبير من المحاضرات عن هذا الموضوع في هذه المدارس.
    Objectif atteint. 6 391 personnes ont participé aux événements organisés par le Centre régional de formation et de conférences. UN أنجز. بلغ مجموع عدد المشاركين في المناسبات في المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات 391 6 مشاركاً
    A beaucoup voyagé au Nigéria et dans de nombreux pays à l'occasion de visites officielles, de conférences ou de missions spéciales. UN سافر كثيرا داخل نيجيريا والى العديد من البلدان في زيارات رسمية ومؤتمرات ومهام خاصة.
    Incitations relatives à la santé: organisation de débats et de conférences instructifs dans ce domaine; UN الحوافز الصحية: الندوات والمحاضرات الصحية الهادفة.
    Les demandes concurrentielles de convocation de conférences sur le système des Nations Unies ont également, dans une certaine mesure, ajouté aux difficultés d'application de leurs résultats. UN إن الطلبات المتضاربة لمؤتمرات منظومة اﻷمم المتحدة تزيد أيضا، الى حد ما، من صعوبات التصرف على أساس نتائجها.
    La formation y est dispensée sous forme de séminaires, de conférences et d'exposés. UN ويجري التدريب في شكل ندوات دراسية ومؤتمرات ومحاضرات.
    Le Ministère de la justice a lancé un programme de conférences et de colloques sur les droits de l'homme. UN وبدأت وزارة العدل برنامجا للمحاضرات العامة والندوات عن حقوق اﻹنسان.
    On va organiser un remue-méninges dans la salle de conférences. Open Subtitles الجميع , سيكون لدينا محاضرة صغيرة للفكرة المفاجئة
    En outre, de 2002 à 2005, le Centre international de recherche sur les femmes a participé à un certain nombre de réunions et de conférences des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك، شارك المركز من عام 2002 إلى عام 2005 في عدد من اجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها.
    Une étude effectuée en 2000 fait apparaître que les femmes occupent 37 % des postes de maîtres de conférences et 14 % des postes de professeurs. UN بينت دراسة أجريت في سنة 2000 أن النساء يشغلن 37 في المائة من وظائف المحاضرين و14 في المائة من وظائف الأساتذة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more