"de hauts responsables" - Translation from French to Arabic

    • كبار المسؤولين
        
    • لكبار المسؤولين
        
    • كبار موظفي
        
    • مسؤولين كبار
        
    • كبار الموظفين
        
    • كبار مسؤولي
        
    • من كبار المديرين
        
    • وكبار المسؤولين
        
    • مسؤولون كبار
        
    • رفيعة المستوى
        
    • مسؤولين رفيعي المستوى
        
    • لكبار الموظفين
        
    • بكبار المسؤولين
        
    • مسؤولون رفيعو المستوى
        
    • كبار القادة
        
    Les activités stratégiques d'information des médias comprendront des conférences de presse et des entretiens avec de hauts responsables. UN وستنظم أنشطة إعلامية استراتيجية في مجال التوعية تشمل عقد المؤتمرات الصحفية وإجراء المقابلات مع كبار المسؤولين.
    :: Tenue de 20 réunions avec de hauts responsables régionaux en charge des relations bilatérales UN :: عقد 20 اجتماعا مع كبار المسؤولين الإقليميين المسؤولين عن العلاقات الثنائية
    :: Tenue de 20 réunions avec de hauts responsables régionaux en charge des relations bilatérales UN :: عقد 20 اجتماعا مع كبار المسؤولين الإقليميين المسؤولين عن العلاقات الثنائية؛
    En outre, la commission a tenu compte de déclarations publiques de hauts responsables. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة على بيانات عامة لكبار المسؤولين.
    Le nombre de visites officielles de hauts responsables à la Cour a sensiblement augmenté. UN وازداد بدرجة غير قليلة عدد الزيارات الرسمية إلى كبار موظفي المحكمة.
    Ces comités se composent de hauts responsables des gouvernements populaires et du département de la sécurité publique et du travail. UN وتتألف هذه اللجان من مسؤولين كبار في الحكومة الشعبية وإدارة اﻷمن العام والعمل.
    Les membres de la mission ont également rencontré de hauts responsables en Égypte, en Israël et en Jordanie. UN وقد اجتمعت البعثة أيضا مع كبار المسؤولين في اﻷردن واسرائيل ومصر.
    La Commission a engagé ses membres et membres associés à se faire représenter au niveau le plus élevé, tant à la Réunion de hauts responsables sur la participation des femmes au développement qu'à la deuxième Conférence ministérielle Asie-Pacifique sur la participation des femmes au développement. UN وحثت على أن يكون التمثيل على أرفع المستويات في كل من اجتماع كبار المسؤولين المعني بالمرأة في التنمية والمؤتمر الوزاري.
    Des activités stratégiques d'information des médias, notamment des conférences de presse et des entretiens avec de hauts responsables, seront également organisées. UN وستنظم أنشطة إعلامية استراتيجية للاتصال، مثل عقد المؤتمرات الصحفية وإجراء المقابلات مع كبار المسؤولين.
    v) Formation de hauts responsables sur des questions relatives à la criminalité et au maintien de l'ordre dans un certain nombre de pays africains; UN `5` تدريب كبار المسؤولين على مسائل الجريمة وضبط الأمن في عدد من البلدان الأفريقية؛
    Le site a contribué pour beaucoup à renseigner tous ceux qui étaient disposés à organiser des manifestations et à y faire participer de hauts responsables. UN وقد كان لهذا الموقع الشبكي دور هام في إطلاع جميع الجهات المهتمة بتنظيم المناسبات على آخر المستجدات وإشراك كبار المسؤولين.
    Cette table ronde a réuni de hauts responsables gouvernementaux, y compris des ministres de l'économie, de l'environnement, de la planification, de l'industrie et des finances. UN وحضر المائدة المستديرة كبار المسؤولين الحكوميين، بمن فيهم وزراء الاقتصاد والبيئة والتخطيط والصناعة والمالية.
    Des activités stratégiques d'information des médias, notamment des conférences de presse et des entretiens avec de hauts responsables, seront également organisées. UN وستنظم أنشطة إعلامية استراتيجية للاتصال، مثل عقد المؤتمرات الصحفية وإجراء المقابلات مع كبار المسؤولين.
    Une mission a été organisée dans ce cadre dans la capitale de l'un de ces États parties afin de s'entretenir avec de hauts responsables. UN وتضمنت هذه المساعدة إرسال بعثة إلى واحدة من عواصم الدول المعنية من أجل تقديم إحاطة إعلامية لكبار المسؤولين.
    :: Fourniture à de hauts responsables de mission, à 300 occasions, d'avis juridiques oraux ou écrits sur des questions relatives à l'administration de la justice UN :: إسداء المشورة القانونية المدونة والشفوية في 300 مناسبة إلى كبار موظفي البعثة بشأن مسائل إقامة العدل
    v) L'Institut a formé de hauts responsables sur des questions relatives à la criminalité et au maintien de l'ordre dans un certain nombre de pays africains; UN `5` قام المعهد بتدريب مسؤولين كبار في عدد من البلدان الأفريقية في مجال الجريمة وضبط الأمن؛
    iii) Augmentation du nombre de hauts responsables gouvernementaux formés à la gestion des administrations publiques UN ' 3` ازدياد عدد كبار الموظفين الحكوميين المدربين على تسيير الإدارة العامة
    de hauts responsables de l'État chinois se sont rendus dans tous les pays du MoyenOrient en de nombreuses occasions. UN وقام مسؤولون من كبار مسؤولي الدولة في الصين أيضاً بزيارة جميع بلدان الشرق الأوسط في مناسبات عديدة.
    Divers réseaux de hauts responsables jouant un rôle d'< < ambassadeurs > > ont été actifs dans le secteur du monde des affaires et les responsables au sein des entreprises ont pris part à des projets émanant du gouvernement, qui avaient pour but d'encourager la promotion des femmes à des postes plus élevés. UN وقد نشط العديد من الشبكات التي تتكون من كبار المديرين في قطاع الأعمال التجارية، وعلى مستوى الإدارة العليا شارك القطاع في مشاريع بدأتها الحكومة من أجل تشجيع ترقية النساء إلى مناصب أعلى.
    Par le biais de réunions mensuelles du Représentant spécial du Secrétaire général et de hauts responsables de la Mission avec les Présidents des deux chambres. UN من خلال الاجتماعات الشهرية للممثل الخاص للأمين العام وكبار المسؤولين في البعثة مع رئيسي مجلسي البرلمان
    Par la suite, de hauts responsables américains avaient confirmé la véracité des informations contenues dans ce rapport. UN وفي وقت لاحق أكد مسؤولون كبار في الإدارة الأمريكية صحة معلومات التقرير.
    de hauts responsables chinois se sont rendus dans les pays concernés. UN كما قامت الصين بزيارات رفيعة المستوى إلى البلدان المعنية.
    — Au plus haut niveau, les décisions relatives aux opérations de dissimulation sont prises par un petit comité de hauts responsables. UN ● إن أعلى مستوى من القرارات المتصلة باﻹخفاء تتخذه لجنة صغيرة مكونة من مسؤولين رفيعي المستوى.
    v) Pourcentage élevé de hauts responsables présents sur le terrain au début de la mission UN ' 5` ارتفاع النسبة المئوية لكبار الموظفين في الميدان عند بداية البعثة
    Au cours de ses visites à Alger et Rabat, M. Swing s'est entretenu avec de hauts responsables algériens et marocains. UN واجتمع السيد سوينغ خلال الزيارة التي قام بها إلى كل من الجزائر العاصمة والرباط بكبار المسؤولين الجزائريين والمغربيين.
    de hauts responsables ont indiqué que l'une des principales priorités du Gouvernement était de prévenir et combattre la corruption dans le secteur privé. UN وأفاد مسؤولون رفيعو المستوى بأنَّ إحدى الأولويات الرئيسية للحكومة تكمن في منع ومكافحة الفساد في القطاع الخاص.
    Le Représentant spécial a eu des discussions avec de hauts responsables politiques et gouvernementaux de plusieurs pays. UN أجرى الممثل الخاص مناقشات مع كبار القادة السياسيين والحكوميين في عدد من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more