"de l'amisom" - Translation from French to Arabic

    • بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
        
    • لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
        
    • التابعة للبعثة
        
    • التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي
        
    • التابعين للبعثة
        
    • من بعثة الاتحاد الأفريقي
        
    • التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي
        
    • وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
        
    • قوات البعثة
        
    • قوة بعثة الاتحاد الأفريقي
        
    • قوات بعثة الاتحاد الأفريقي
        
    • في بعثة الاتحاد الأفريقي
        
    • التابع للبعثة
        
    • التي تقوم بها البعثة
        
    • التي تضطلع بها البعثة
        
    Camp d'hébergement en dur destiné à accueillir les contingents de l'AMISOM UN معسكر إيواء ذي جدران صلبة لخدمة قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    L'Union africaine a reçu un appui pour l'élaboration de la stratégie de l'AMISOM. UN وقدِّم دعم محدد إلى الاتحاد الأفريقي لوضع استراتيجية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لحماية المدنيين.
    iii) Élaboration du plan de l'Union africaine relatif aux phases futures du déploiement de l'AMISOM UN ' 3` إكمال الاتحاد الأفريقي الخطة المتعلقة بالمراحل اللاحقة لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Le projet de budget comporte un dispositif d'appui logistique étendu qui prévoit de porter à 17 731 l'effectif en uniforme de l'AMISOM déployé dans quatre secteurs en Somalie. UN وتشمل الميزانية المقترحة حزمة دعم لوجيستي لوجود متعاظم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال قوامه 731 17 جندياً وفرداً من أفراد وحدات الشرطة المشكَّلة في قطاعات أربعة بالصومال.
    À ce jour, 6 000 heures de formation ont été dispensées au total à une centaine de militaires de l'AMISOM sur une période de deux mois. UN وقدمت حتى الآن 000 6 ساعة تدريب لحوالي 100 فرد من القوات التابعة للبعثة على مدى فترة شهرين.
    J'incite les donateurs et les partenaires à appuyer la création de la cellule de l'AMISOM. UN وأشجع المانحين والشركاء على تقديم الدعم لإنشاء هذه الخلية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي.
    iii) Élaboration du plan de l'Union africaine relatif aux phases futures du déploiement de l'AMISOM UN ' 3` إكمال الاتحاد الأفريقي الخطة المتعلقة بالمراحل التالية لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    L'effectif de l'AMISOM a atteint le niveau précédemment autorisé de 8 000 hommes. UN وبلغت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال القوام الذي سبق اعتماده وهو 000 8 فرد.
    Nous renouvelons notre demande à l'endroit de l'Organisation des Nations Unies en vue de l'amélioration des conditions de vie et de travail des forces de l'AMISOM. UN إننا من جديد نطلب من الأمم المتحدة أن تسعى لتحسين الظروف التي تعيش وتخدم فيها قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Cela étant, elle se félicite que les travaux commandés par l'UNSOA pour améliorer les installations d'assainissement, d'alimentation électrique et d'approvisionnement en eau de l'AMISOM aient commencé. UN ومن ثمة، أعرب عن ترحيب وفد بلده ببدء أعمال الهندسة التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتعزيز مرافق البعثة للصرف الصحي والطاقة والمياه.
    Cette formation sera dispensée par 20 formateurs de la Force de police somalienne qui seront suivis et encadrés par des formateurs de l'AMISOM. UN ويُقدِّم التدريب 20 مدرباً من قوة الشرطة الصومالية، ويقوم برصده وتقديم التوجيه بشأنه مدرّبون من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Par ailleurs, il a continué de dispenser une formation au personnel de l'AMISOM sur la neutralisation des explosifs et munitions. UN وفضلا عن ذلك، واصل المكتب تقديم التدريب على إبطال المعدات المتفجرة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Au fur et à mesure que les effectifs de l'AMISOM augmenteront pour se rapprocher de leur niveau autorisé, les besoins augmenteront parallèlement. UN ومع توسع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بغية بلوغ قوامها المقرر، ستستمر هذه الاحتياجات في الزيادة.
    L'Union africaine prévoit de déployer 270 conseillers pour les questions de police et chargés de l'encadrement auprès de l'AMISOM à cet effet. UN ويعتزم الاتحاد الأفريقي نشر 270 من استشاريي ومعلمي الشرطة التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتحقيق هذا الغرض.
    À Mogadiscio, les agents de police bénéficieront d'une formation, de conseils et d'un encadrement par le biais de la composante de police de l'AMISOM. UN وسيتلقى أفراد الشرطة في مقديشو التدريب والمشورة والرصد من خلال عنصر الشرطة التابع لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Entreposage et distribution de rations fraîches pour l'effectif total de 12 000 militaires de l'AMISOM UN تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 000 12 من أفراد الوحدات العسكرية التابعة للبعثة
    Unités de police constituées de l'AMISOM UN وحدات الشرطة المشكـَّـلة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Stockage et fourniture de rations fraîches pour l'effectif total de 17 461 agents en tenue de l'AMISOM UN تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة
    Des moniteurs de l'AMISOM ainsi que des instructeurs somaliens et djiboutiens faisaient partie de l'équipe pédagogique. UN وشارك في التدريب مدربو شرطة من بعثة الاتحاد الأفريقي والصومال وجيبوتي.
    Elle a souligné que la mise en œuvre rapide de l'Accord contribuerait à consolider les succès militaires du Gouvernement fédéral de transition et de l'AMISOM. UN وأكدت أن التعجيل بتنفيذ الاتفاق من شأنه أن يساعد على ترسيخ المكاسب العسكرية التي أحرزتها الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    L'Expert indépendant suggère que les forces de l'AMISOM soient chargées de parer à tout signe d'irrégularités dans le processus électoral. UN ويقترح الخبير المستقل أن تخول قوات البعثة صلاحية التصدي لأية إشارات تدل على تزوير العملية الانتخابية.
    La garde recevrait des Nations Unies le même dispositif de soutien logistique que reçoivent les forces de l'AMISOM. UN وسوف تتلقى قوة الحرس من الأمم المتحدة نفس مجموعة عناصر الدعم الوجستي المقدمة لبقية قوة بعثة الاتحاد الأفريقي.
    Qui plus est, le Royaume-Uni a annoncé une contribution de 60 000 livres pour améliorer le confort des soldats de l'AMISOM. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعهدت المملكة المتحدة بتقديم مبلغ 000 60 جنيه إسترليني لأغراض رفاه قوات بعثة الاتحاد الأفريقي.
    La MANUSOM a organisé des stages d'orientation, pour 180 commandants de l'AMISOM et 240 soldats de l'armée nationale somalienne, préalables au déploiement sur le thème des droits de l'homme fondamentaux. UN ووفرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال تدريبا توجيهيا في مجال حقوق الإنسان الأساسية لفائدة 180 قائدا في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال و 240 جنديا صوماليا قبل نشرهم.
    La composante police de l'AMISOM a également développé une base de données biométriques dans laquelle les renseignements concernant 4 850 agents de la Force de police de la Somalie ont été saisis et téléchargés. UN وأنشأ عنصر الشرطة التابع للبعثة أيضا قاعدة بيانات للسمات البيولوجية جرى فيها تجميع وتحميل البيانات البيولوجية لما عدده 850 4 من أفراد قوة الشرطة الصومالية.
    Le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui de l'AMISOM a reçu du Royaume-Uni une contribution de 6,5 millions de dollars destinée à financer les opérations et activités de l'AMISOM en Somalie. UN 65 - وتلقى الصندوق الاستئماني لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تبرعا قدره 6.5 ملايين دولار من المملكة المتحدة لدعم العمليات والأنشطة التي تقوم بها البعثة في الصومال.
    L'équipe de planification des Nations Unies apporte conseils et assistance au Groupe de l'Union africaine chargé de la planification stratégique de la gestion au sein de la Division des opérations d'appui à la paix de la Commission de l'Union africaine dans le cadre de la planification d'ensemble de l'AMISOM. UN 99 - يوفر فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة المشورة والمساعدة لوحدة الاتحاد الأفريقي لإدارة التخطيط الاستراتيجي التابعة لشعبة عمليات دعم السلام التابعة لمفوضية الاتحاد الأفريقي، في عمليات التخطيط العام التي تضطلع بها البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more