"de la cipd" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
        
    • للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية
        
    • المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية
        
    • مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية
        
    • الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية
        
    • بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية
        
    • عمل المؤتمر العالمي للسكان والتنمية
        
    • أعمال المؤتمر العالمي للسكان والتنمية
        
    • نتائج مؤتمر السكان والتنمية
        
    • استعراض المؤتمر
        
    • عمل المؤتمر الدولي للسكان
        
    • على انعقاد المؤتمر الدولي للبيئة والتنمية
        
    • استعراض السنوات
        
    • حددها المؤتمر
        
    • لمؤتمر السكان
        
    Cette tendance favorable est une conséquence directe du Programme d'action de la CIPD. UN وكان الاتجاه اﻹيجابي عموما استجابة مباشرة لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Mon gouvernement réaffirme son adhésion aux buts et à la thématique de la CIPD. UN وتؤكد حكومتي من جديد التزامها بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومضمونه.
    Indicateurs pour le suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la CIPD UN مؤشرات لرصد التقدم المحرز فـي اتجــاه تحقيــق أهــداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Sensibilisation des décideurs et des administrateurs de programmes aux objectifs de la CIPD et aux moyens permettant de les réaliser UN خلق الوعي بين صناع السياسات ومدراء البرامج حول ماهية أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وكيفية بلوغها
    Ce sont là des résultats qui doivent être célébrés en ce dixième anniversaire de la CIPD. UN وهناك إنجازات نستطيع الاحتفال بها في الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Une délégation a affirmé que c'étaient les ressources qui manquaient dans la formule de réalisation des objectifs de la CIPD. UN وأعلن وفد آخر أن الموارد تشكل الحلقة المفقودة في معادلة النجاح في تحقيق غايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Une délégation a affirmé que c'étaient les ressources qui manquaient dans la formule de réalisation des objectifs de la CIPD. UN وأعلن وفد آخر أن الموارد تشكل الحلقة المفقودة في معادلة النجاح في تحقيق غايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Ainsi, le lien entre les objectifs de la CIPD et les objectifs du Millénaire ont été pleinement mis en lumière. UN وبالتالي، فقد تم التأكيد الكامل على الرابطة بين أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans ce contexte, la plupart des objectifs du Millénaire correspondent aux objectifs de la CIPD. Les UN وفي هذا السياق، تعكس معظم الغايات الإنمائية للألفية أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Ces programmes, et d'autres, prouvent que le Gouvernement américain est clairement attaché à bon nombre des objectifs issus de la CIPD. UN وإن هذه البرامج وغيرها تدل على التزام حكومة الولايات المتحدة الصادق بكثير من أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Pourcentage des dispositifs d'aide humanitaire de l'ONU qui tiennent compte des objectifs de la CIPD UN النسبة المئوية لأطر آلية الأمم المتحدة الإنسانية التي تتجلى فيها مسائل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Depuis 1994, le Programme d'action de la CIPD sert de modèle pour une approche globale des questions de population. UN يوفر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية منذ عام 1994 مخططا لاتخاذ نهج كلي بشأن قضايا السكان.
    Son rapport final sera prochainement communiqué au secrétariat de la CIPD. UN وسيرسل تقريرها النهائي عما قريب الى أمانة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La Suisse attache une grande importance au succès de la CIPD. UN وأضاف أن سويسرا تعلق أهمية كبرى على نجاح المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    À notre avis, une telle conférence pourrait permettre de donner suite aux progrès réalisés sur les questions de migration à l'occasion de la CIPD. UN ونؤمن بأن مؤتمرا كهذا يمكن أن يفيد في زيادة التقدم المحرز بشأن قضايا الهجرة خلال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Promotion du programme de la CIPD UN الدعوة من أجل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Pourcentage des principaux partenaires mondiaux du FNUAP qu'il considère comme efficaces ou très efficaces dans la promotion du programme d'action de la CIPD UN النسبة المئوية للشركاء الرئيسيين لصندوق الأمم المتحدة للسكان الذين يعتبرهم الصندوق فعالين وفعالين جدا في تعزيز برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Le Programme d'action de la CIPD est particulièrement pertinent à l'égard de cette initiative prometteuse. UN وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يتسم بأهمية بالغة بالنسبة إلى هذه المبادرة الواعدة.
    Dans ce cas également, des modifications avaient été introduites et de nouvelles stratégies avaient été mises au point en tenant compte des nouvelles priorités en matière de formation découlant de la CIPD. UN وقد أدخلت في هذا المجال أيضا تعديلات، وضعت استراتيجيات جديدة في ضوء اﻷولويات التدريبية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Plusieurs pays africains ont informé les participants à la réunion qu’ils avaient déjà commencé à réviser en profondeur la manière dont ils formulent et exécutent les politiques inspirées par le Programme d’action de la CIPD. UN وأبلغ عدد من البلدان اﻷفريقية المشتركين في الاجتماع أنها بدأت بالفعل إدخال تغييرات هامة على طريقة صياغة وتنفيذ سياساتها بالاستناد إلى برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Nous croyons que les partenariats internationaux de développement sont importants pour appliquer avec succès le Programme d'action de la CIPD. UN إننا نعتقد أن الشراكات الإنمائية الدولية مهمة من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية.
    Elles ont souligné que le programme était conforme au mandat du FNUAP et aux objectifs de la CIPD, de la CIPD+5 et aux objectifs de développement pour le Millénaire. UN وأكدت أن البرنامج يتسق مع ولاية صندوق الأمم المتحدة للسكان وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد انقضاء خمسة أعوام والأهداف الإنمائية للألفية.
    Malgré les difficultés économiques mondiales actuelles, mon pays, la Sierra Leone, a bien suivi l'évolution de la situation pour ce qui est de la CIPD et de son Programme d'action. UN على الرغم من الحالة الاقتصادية العالمية الصعبة الراهنة، واكب بلدي سيراليون التطورات فيما يتعلق بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبرنامج العمل الذي نتج عنه.
    Les partenariats qui devaient contribuer à faire mieux appliquer le Programme d'action de la CIPD n'ont pas démarré aussi vite que prévu. UN فلم يبدأ التحرك نحو إرساء شراكات من أجل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر العالمي للسكان والتنمية بشكل أفضل بالسرعة المتوقعة.
    La réunion mondiale du personnel du FNUAP, en 2004, a proposé des actions spécifiques pour mieux intégrer le programme de la CIPD dans les concertations avec les pays, en mettant l'accent sur la nécessité d'établir de solides partenariats avec d'autres organismes et partenaires de développement. UN واقتُرحت خلال الاجتماع العالمي لموظفي صندوق السكان المعقود في عام 2004 إجراءات محددة لإدماج جدول أعمال المؤتمر العالمي للسكان والتنمية بشكل أفضل في الحوارات الوطنية بشأن السياسات العامة مع التشديد على الحاجة إلى بناء شراكات أقوى مع الوكالات والشركاء الإنمائيين الآخرين.
    La mise en oeuvre de la CIPD était en bonne voie, et des changements se mettaient en place dans toutes les régions et dans la plupart des pays. UN ورأت أن تنفيذ نتائج مؤتمر السكان والتنمية يسير بشكل سليم، وأن التغير ملحوظ بجميع المناطق في معظم البلدان.
    Le FNUAP a diffusé des communiqués de presse et des photographies en temps réel sur le Web pour chacune des tables rondes internationales qui ont été organisées dans le cadre de l'examen de la CIPD. UN ووفر الصندوق صورا وبلاغات صحفية على شبكة الانترنت في الوقت الحقيقي بشأن كل اجتماع من اجتماعات الموائد المستديرة العالمية تم تنظيمه كجزء من استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Une autre a souligné que le débat ne concernait pas le financement d'une organisation, mais celui de la réalisation d'un objectif, en particulier compte tenu de la commémoration du cinquième anniversaire de la CIPD, processus qui ne pouvait pas être ignoré dans les débats du Conseil d'administration. UN وأكد وفد آخر أن المناقشة لا تدور حول تعديل منظمة وإنما حول تمويل هدف معين لا يمكن إغفاله في مناقشات المجلس التنفيذي، ولا سيما بالنظر إلى عملية الاستعراض بعد مرور خمس سنوات على انعقاد المؤتمر الدولي للبيئة والتنمية.
    Nous espérons que l'examen de la CIPD après 10 ans offrira une occasion pour les donateurs d'être à la hauteur de leurs engagements. UN ونأمل أن يوفر استعراض السنوات العشر للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية فرصة للمانحين للوفاء بالتعهدات التي التزموا بها.
    Or, les objectifs de la CIPD ne pourront être atteints si l’on n’élimine pas la pauvreté. UN ولا يمكن تحقيق اﻷهداف التي حددها المؤتمر دون القضاء على الفقر.
    Nous pensons que la commémoration du dixième anniversaire de la CIPD nous fournit une bonne occasion de lier cet événement à l'examen global qui doit avoir lieu l'année prochaine sur les progrès accomplis dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونعتقد أن الاحتفال بالذكرى العاشرة لمؤتمر السكان يوفر فرصة جيدة لربط هذه المناسبة بالتقييم الشامل في السنة المقبلة للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more