"de la commission à" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة في
        
    • اللجنة إلى
        
    • اللجنة على
        
    • للجنة في
        
    • للجنة إلى
        
    • لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في
        
    • اللجنة الى
        
    • الأولى في
        
    • للجنة على
        
    • الهيئة إلى
        
    • اللجنة الاقتصادية في
        
    • اللجنة الميداني في
        
    • إلى إبداء
        
    • في موقعها
        
    • اللجنة عن أعمال
        
    Il a été ouvert par le Président de la Commission à sa cinquante-septième session. UN وقد افتتح الجزءَ الرفيع المستوى رئيسُ اللجنة في دورتها السابعة والخمسين.
    données et le secrétariat de la Commission à Genève 38 11 UN الارتباط الحاسوبــي بيـــن قاعـدة البيانات وأمانة اللجنة في جنيف
    Les cassettes doivent être changées régulièrement et analysées au laboratoire de la Commission à Bagdad. UN وتحتاج الحافظات إلى تغييرها دوريا وإلى تحليلها في مختبر اللجنة في بغداد.
    Le transfert temporaire du siège de la Commission en un autre lieu ne peut devenir permanent que sur décision expresse de la Commission à cet effet. UN وأي انتقال مؤقت لمقر اللجنة إلى مكان آخر لن يشكل نقلاً لمقر اللجنة ما لم تصدر اللجنة قرارا صريحا بهذا المعنى.
    iii) A engagé la Présidente de la Commission à continuer de fournir un résumé du débat général de la Commission ; UN ' 3` شجعت رئيسة اللجنة على مواصلة الممارسة المتمثلة في إتاحة موجز للمناقشة العامة التي تعقدها اللجنة؛
    Le 16 janvier 1994, l'Iraq a remis au bureau de la Commission à Bagdad des modèles partiellement remplis. UN وفي ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، قدم العراق الى المكتب الميداني للجنة في بغداد استمارات مستوفاة جزئيا.
    Ses sessions se sont déroulées à huis clos au siège de la Commission à Genève. UN وعُقدت هذه الجلسات في شكل جلسات مغلقة في مقر اللجنة في جنيف.
    Plusieurs cours ont été dirigés par le Directeur du bureau de la Commission à Gaza et un juriste travaillant pour la Commission. UN وشارك مدير مكتب اللجنة المستقلة في غزة ومحام يعمل مع اللجنة في العديد من الجلسات أثناء الدورة التدريبية.
    par le Président au nom de la Commission à sa soixante et unième session UN التي أدلى بها الرئيس نيابة عن اللجنة في دورتها الحادية والستين
    Il espère par ailleurs que les idées et les propositions avancées par les membres de la Commission à la session en cours seront dûment prises en considération. UN وفضلا عن ذلك ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لﻵراء والمقترحات التي قدمتها الدول اﻷعضاء في اللجنة في دورتها الحالية.
    3. Contribution de la Commission à la Décennie UN مساهمة اللجنة في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي
    Selon l'évaluation initiale des experts de la Commission à Bagdad, ces données rendaient compte de manière plausible du programme iraquien de production d'armes chimiques et de sa neutralisation, et aucune autre question ne se posait au stade actuel. UN وكان التقييم اﻷولي الذي خلص اليه خبراء اللجنة في بغداد هو أن تلك البيانات توفر وصفا جديرا بالتصديق لبرنامج اﻷسلحة الكيميائية للعراق ولعملية التخلص من هذا البرنامج، وأنه ليس ثمة أسئلة أخرى حاليا.
    Les travaux et constatations de la Commission ont été longuement discutés et certains documents ont été remis au Bureau du Procureur. Par la suite, le Procureur adjoint par intérim a visité le siège de la Commission à Genève. UN وقد جرت مناقشة مستفيضة ﻷعمال اللجنة وما توصلت اليه من نتائج، وسلمت بعض المواد الى مكتب المدعي العام، وبعد ذلك، زار القائم بأعمال نائب المدعي العام مكاتب اللجنة في جنيف.
    Ces informations sont en cours d'analyse par le personnel de la Commission à New York. UN ويقوم موظفو اللجنة في نيويورك في الوقت الحاضر بتحليل هذه المعلومات.
    Les comptes rendus analytiques et les documents de travail font partie intégrante du rapport de la Commission à la Conférence. UN وتشكل هذه المحاضر الموجزة وورقات العمل جزءا لا يتجزأ من التقرير المقدم من اللجنة إلى المؤتمر.
    Les comptes rendus analytiques et les documents de travail font partie intégrante du rapport de la Commission à la Conférence. UN وتشكل هذه المحاضر الموجزة وورقات العمل جزءا لا يتجزأ من التقرير المقدم من اللجنة إلى المؤتمر.
    Il invite les membres de la Commission à les commenter. UN ودعا أعضاء اللجنة إلى إبداء تعليقاتهم على هذه الوثائق.
    6. Invite tous les acteurs concernés à continuer de participer aux travaux de la Commission à un niveau suffisamment élevé ; UN 6 - يدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى مواصلة المشاركة في أعمال اللجنة على مستوى رفيع مناسب؛
    Je tiens également à remercier sincèrement M. Kiwanuka, ancien Représentant permanent de l'Ouganda aux Nations Unies, pour son excellent travail en tant Président de la Commission à la dernière session. UN ونود أيضا أن نتقدم بآيات شكرنا الصادقة إلى السيد كيوانوكا، الممثل الدائم السابق لأوغندا لدى الأمم المتحدة، على عمله الممتاز رئيسا للجنة في الدورة المنصرمة.
    Le bureau de la Commission à Larnaca a été transféré dans un endroit plus sûr à l'aéroport de cette ville, à côté de l'entrepôt de la COCOVINU et d'autres mesures de sécurité ont été prises. UN ونُقل المكتب الميداني للجنة إلى مكان أكثر أمنا في مطار لرناكا، بجوار مخزن الأنموفيك. واتخذت احتياطات أمنية أخرى.
    prise par le Conseil d'administration de la Commission à sa 115e séance, UN اتخذه مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في جلسته 115
    Il invite les membres de la Commission à examiner cet avant-projet en tenant compte surtout des décisions du Sommet. UN ودعا أعضاء اللجنة الى استعراض مشروع اﻹطار، وبخاصة على ضوء المقررات التي اعتمدها مؤتمر القمة.
    la Commission sur le site Web QuickPlace de la Commission à l'adresse suivante : < https://unishare.un.org/LotusQuickr/quickPremière/Main.nsf > . UN ويمكن للدول الأعضاء والمراقبين الدائمين الاطلاع على المعلومات الأساسية المتعلقة باللجنة الأولى في موقعها الشبكي في بوابة QuickPlace: https://unishare.un.org/LotusQuickr/quickfirst/Main.nsf.
    de la Commission Conformément à son mandat, la mission a examiné la possibilité de mieux circonscrire la compétence ratione temporis de la Commission à certains événements ou périodes. UN 22 - قامت البعثة، وفقا للولاية المنوطة بها، بدراسة إمكانية قصر الاختصاص الزمني، بشكل أكثر فعالية، للجنة على أحداث أو فترات معينة.
    2. Le Président du Comité transmet le rapport de la Commission à chacun des États Parties au différend. UN 2- يقوم رئيس اللجنة بإنهاء تقرير الهيئة إلى كل دولة من الدول الأطراف في النـزاع.
    d. Visites organisées des locaux de la Commission à Santiago (6 par an en moyenne); UN د - تنظيم جولات بصحبة مرشدين لزيارة أماكن اللجنة الاقتصادية في سانتياغو (6 في المتوسط سنويا)؛
    Cela permettrait également de déployer des équipes d'inspection dans des zones particulières, à partir du bureau de la Commission à Bahreïn. UN وسييسر ذلك أيضا نشر أفرقة تفتيش إلى مناطق معينة في العراق من مكتب اللجنة الميداني في البحرين مباشرة.
    Une version préliminaire du rapport sur les travaux de la Commission à sa dix-huitième session avait également été présentée au comité préparatoire, pour examen et suite à donner. UN وقال إن نسخة مسبقة من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثامنة عشرة، قدمت أيضا إلى اللجنة التحضيرية للنظر فيها واتخاذ الإجراء المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more