"de recherches" - Translation from French to Arabic

    • البحوث
        
    • بحوث
        
    • البحث
        
    • للبحوث
        
    • الأبحاث
        
    • أبحاث
        
    • لبحوث
        
    • للبحث
        
    • البحثية
        
    • للأبحاث
        
    • بحثية
        
    • لأبحاث
        
    • ببحوث
        
    • الباحثين
        
    • بحثي
        
    :: Facilités de recherches améliorées pour la jurisprudence des organes de traités sur les communications individuelles; UN :: تعزيز مرافق البحوث الخاصة بفقه اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بشأن الشكاوى الفردية؛
    Vu le caractère clandestin, le manque de mesures coercitives et de recherches, il est impossible de connaître l'ampleur du phénomène. UN فالطابع السري والقصور في إنفاذ القانون وإجراء البحوث على نحو شامل يجعلان من المستحيل معرفة حجم الظاهرة الحقيقي.
    Principales recommandations issues de la neuvième réunion des directeurs de recherches UN التوصيات الرئيسية الصادرة عن الاجتماع التاسع لمديري بحوث الأوزون:
    L'OCV mènera par ailleurs davantage de recherches sur le marché pour mieux comprendre sa concurrence, ses marchés, ses clients et ses donateurs. UN كما أن العملية ستجري مزيدا من البحث السوقي حتى تعزز من تفهمها لما يكتنفها من تنافسات وأسواق وزبائن ومانحين.
    ii) Préparation d'un programme de recherches scientifiques et techniques sur la préservation et l'utilisation durable de la diversité biologique; UN ' ٢ ' إعداد جدول أعمال للبحوث العلمية والتكنولوجية في مجال الحفاظ على التنوع البيولوجي والانتفاع المستدام به؛
    Très peu de recherches ont été consacrées à la situation actuelle. UN ولا يوجد سوى القليل من البحوث بشأن الوضع الراهن.
    Beaucoup de recherches devaient encore être effectuées dans le cadre d'une étude de cas réalisée par la CNUCED. F. Conclusion UN ويبدو أنه لا يتعين بذل جهود كبيرة في مجال البحوث بالتوازي مع دراسة حالة إفرادية من إعداد الأونكتاد.
    J'ai fait beaucoup de recherches après qu'Amélia m'ait dit être enceinte. Open Subtitles قمت بكثير من البحوث بعدما أخبرتني أميليا انها حامل
    Ils sont du centre de recherches River Bluffs, où les isotopes ont été volés. Open Subtitles كل من عمل في مركز البحوث نهر النصبات أين سرقت النظائر.
    L'ONUDI travaillera avec le Centre de recherches pour le développement international, au Canada, en vue d'élaborer des directives concrètes et un programme de promotion pour revitaliser les établissements de recherche. UN وستعمل اليونيدو مع مركز البحوث اﻹنمائية الدولية في كندا على وضع مبادئ توجيهية عملية وبرنامج تعزيز لتنشيط مؤسسات البحث.
    Principales recommandations issues de la neuvième réunion des Directeurs de recherches UN التوصيات الرئيسية الناشئة عن الاجتماع التاسع لمديري بحوث الأوزون
    Études de recherches en criminologie à la London School of Economics. UN بحوث في علم الجريمة في معهد لندن للعلوم الاقتصادية.
    Les inspections conduites à la suite de cette découverte n'ont pas révélé l'existence de recherches sur l'ypérite ou sur son précurseur. UN ولم تكشف أنشطة التفتيش التي تمت بعد ذلك عن إجراء أي بحوث في الموقع فيما يتعلق بعامل الخردل أو المادة السليفة ذاتها.
    Cinq autres personnes font l'objet de recherches pour enlèvement. UN ويجري البحث حالياً عن خمسة أشخاص آخرين لقيامهم بالخطف.
    De ce point de vue, l'approfondissement de ces études semblerait possible et n'exigerait qu'un minimum de recherches supplémentaires. UN ومن هذه الناحية، ومع الاقتصار على حد أدنى من البحث الإضافي، يبدو أن إعداد هذه الدراسات أمر ممكن تماما.
    Professeure de gestion des sociétés multinationales de la Wharton School (University of Pennsylvania) et attachée de recherche au National Bureau of Economic Research (Bureau national de recherches économiques). UN أستاذ الإدارة المتعددة الجنسيات في كلية وارتون، جامعة بنسلفانيا، وباحثة مشاركة في المكتب الوطني للبحوث الاقتصادية.
    Elle a travaillé à l'Institut Indira Gandhi de recherches sur le développement à Mumbai. UN عملت سابقاً في معهد إنديرا غاندي للبحوث الإنمائية، مومباي.
    Néanmoins, peu de recherches ont été menées sur le sujet, il n'existe pas de législation spécifique ni de rapports appropriés et fiables en la matière. UN ورغم ذلك، لم يُجر سوى قليل من الأبحاث على الاتجار ولا توجد تشريعات محددة ولا تقارير كافية وموثوق بها في هذا الشأن.
    Malheureusement, ce phénomène n'a pas fait l'objet de recherches particulières. UN ومما يؤسف له أنه لم تجر أبحاث معينة بشأن تلك الظاهرة.
    Centre national de recherches antarctiques et océanographiques, Headland Sada, Goa (Inde) UN المركز الوطني لبحوث أنتاركتيكا والمحيطات، هدلاند سادا، غوا، الهند
    La plupart des programmes se présentent encore sous la forme de campagnes prolongées de recherches scientifiques, sans aucune viabilité commerciale. UN وتظل معظم برامج المتعاقدين عبارة عن حملات للبحث العلمي طويلة الأمد، من دون أي جدوى تجارية.
    Ses publications et programmes de recherches cherchent ainsi à influer sur l'élaboration de politiques publiques relatives en la matière. UN وتسعى منشورات المؤسسة وبرامجها البحثية من ثم إلى التأثير في السياسات العامة التي توضع في هذه المسائل.
    Projet mené en collaboration avec le Bureau français de recherches géologiques et minières (BRGM) UN مشروع الذهب لشرق الكاميرون بالاشتراك مع المكتب الفرنسي للأبحاث الجيولوجية والتعدينية
    Environ 15 réseaux de recherches et plus de 50 projets de coopération technique sont en cours dans ces domaines. UN وتعمل حاليا في هذه المجالات نحو 15 شبكة بحثية وأكثر من 50 مشروعا للتعاون التقني.
    D'après l'Institut international de recherches pour la paix de Stockholm, près de la moitié de ces armes sont prêtes à servir immédiatement. UN وذكر معهد ستوكهولم الدولي لأبحاث السلام أن قرابة نصف هذه الرؤوس جاهز للاستخدام الفوري.
    Nul ne peut mener de recherches sur les embryons sans une licence de l'organisme de régulation, et aucune recherche n'est autorisée sur les embryons de plus de 14 jours. UN فليس بمقدور أحد أن يضطلع ببحوث على الأجنة دون ترخيص من الهيئة الرقابية ولا يسمح بإجراء أي بحوث على الأجنة التي يزيد عمرها على 14 يوما.
    Les savants chrétiens et juifs étaient des invités d'honneur aux centres de recherches de Baghdad, le Caire, et d'autres capitales islamiques. Open Subtitles الباحثين المسيحيين و اليهود كانوا ضيوف شرف في معاهد أبحاث بغداد و القاهرة و العواصم الإسلامية الأخرى
    Professeur des universités et directeur de laboratoire de recherches sur le Maghreb et la Méditerranée UN أستاذ جامعي ومدير مختبر بحثي في شؤون منطقتي المغرب الكبير وبلدان حوض البحر الأبيض المتوسط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more