"demandé des précisions" - Translation from French to Arabic

    • وعند الاستفسار
        
    • ولدى الاستفسار
        
    • عند الاستفسار
        
    • بناء على طلبها
        
    • بناء على استفسارها
        
    • بناء على استفسار
        
    • وبعد الاستفسار
        
    • بعد الاستفسار
        
    • واستفسرت
        
    • بناءً على استفسارها
        
    • ردا على استفسارها
        
    • عند استفسارها
        
    • استفسرت اللجنة
        
    • طلب مزيد من المعلومات
        
    • في معرفة المزيد
        
    Le Comité, ayant demandé des précisions à ce sujet, a été informé que le rapport serait bientôt achevé et serait présenté à l'Assemblée à sa cinquante-huitième session. UN وعند الاستفسار أُبلغت اللجنة بأن التقرير المعني على وشك الانتهاء وسيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Ayant demandé des précisions sur les progrès réalisés dans ce domaine, le Comité a appris que le Département des opérations de maintien de la paix exécutait avec le Bureau de la gestion des ressources humaines un projet pilote visant à tester l'application du système Galaxy aux opérations de maintien de la paix. UN وعند الاستفسار عن التقدم المحرز بهذا الشأن، أبلغت اللجنة أن إدارة عمليات حفظ السلام تنفذ مشروعا نموذجيا بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، لاختبار نظام غالاكسي في سياق عمليات حفظ السلام.
    Le Comité, ayant demandé des précisions sur les dispositions prises pour la prestation de ces services d'appui, a été informé que les ressources demandées servent à compléter les ressources destinées au Président de l'Assemblée lorsque le montant qui lui a été alloué se révèle insuffisant. UN وعند الاستفسار عن ترتيبات الدعم، تم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن مبالغ الدعم تستخدم لزيادة الموارد التي يستخدمها رئيس الجمعية العامة وحده عندما تتجاوز الاحتياجات المبالغ المرصودة للرئيس.
    Après avoir demandé des précisions, il a été informé que ces prévisions de dépenses avaient été calculées en prenant en compte l'intégralité des coûts standard. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة بأن هذه التكاليف تستند إلى معايير التكلفة الكاملة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a appris que l'effectif maximum de 17 240 hommes n'avait pas été déployé intégralement pendant l'exercice. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أُفيدت اللجنة بأنه لم يتحقق خلال فترة الأداء سقف الانتشار الكامل المتوقّع لـ 240 17 فردا في الشهر.
    Le Comité consultatif a demandé des précisions à ce sujet et on lui a fait savoir que le montant exact du fonds de réserve n'avait pas encore été déterminé. UN ولقد أبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار بأنه لم يتم بعد تحديد حجم صندوق الاحتياطي تحديدا دقيقا.
    Ayant demandé des précisions, il a été informé par le BSCI que l'impression donnée par ces observations était inexacte et que le Bureau cherchait non pas à restreindre son rôle mais à définir clairement les rôles et les responsabilités des différents acteurs. UN وعند الاستفسار أُبلغ المكتب اللجنة الاستشارية بأن الرسالة التي وصلت من خلال الفقرة 61 غير دقيقة وأنه لا يسعى إلى تحجيم دوره بل على العكس يريد ضمان وجود أدوار ومسؤوليات واضحة تتوزع بين الأطراف الفاعلة كافة.
    Ayant demandé des précisions au sujet de la proposition d'ouvrir un bureau de la FINUL à Tel-Aviv, le Comité a été informé que le dossier était au point mort. UN وعند الاستفسار عن وضعية مكتب القوة المقترح في تل أبيب، أُبلِـغت اللجنة بأنه لم يُـحرز مزيد من التقدم في هذا الشأن حتى الآن.
    Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité a été informé que tous les " rapports de fond " présentés à l'Assemblée générale ou au Conseil de sécurité seraient établis par les départements organiques compétents. UN وعند الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة بأن جميع " التقارير الموضوعية " المقدمة سواء إلى الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن ستعدها اﻹدارات الفنية المعنية.
    Ayant demandé des précisions sur le rôle du Département des affaires humanitaires du Secrétariat en tant que bureau chargé des opérations de ce fonds, le Comité a été informé que le Département avait été chargé d'assurer la coordination et non la mise en oeuvre des activités qui seraient financées par le fonds. UN وعند الاستفسار عن دور إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة باعتبارها المكتب المنفذ للصندوق الاستئماني، أبلغت اللجنة بأنه قد عهد الى اﻹدارة بمسؤولية تنسيق، وليس تنفيذ، اﻷنشطة التي ستمول من الصندوق الاستئماني.
    Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a été informé que tous les «rapports de fond» présentés à l’Assemblée générale ou au Conseil de sécurité seraient établis par les départements organiques compétents. UN وعند الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة اﻹستشارية بأن جميع " التقارير الموضوعية " المقدمة سواء إلى الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن ستعدها اﻹدارات الفنية المعنية.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que la phase I du nouveau système devait être lancée et mise en œuvre à l'échelle de toute l'Organisation en avril 2010, au moment du démarrage du cycle de notation de ladite année. UN وعند الاستفسار أُبلغت اللجنة بـأنه كان من المقرر نشر المرحلة الأولى للنظام المعاد تصميمه وتنفيذها على الصعيد العالمي في نيسان/أبريل 2010، ليتزامن مع بداية دورة تقييم الأداء لتلك السنة.
    Ayant demandé des précisions sur la différence de prix entre le nord et le sud de Chypre, le Comité consultatif a été informé que les deux parties de l'île étaient gérées comme deux administrations différentes, avec des conditions commerciales et des chaînes logistiques distinctes pour la distribution de carburant et d'autres produits essentiels, et que la tarification du carburant était donc structurée différemment. UN وعند الاستفسار عن سبب تباين أسعار الوقود بين جنوب الجزيرة وشمالها، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن شمال الجزيرة وجنوبها تديرهما فعليا إدارتان منفصلتان ولكل منهما ظروف سوقية مختلفة وسلاسل إمداد مختلفة لتوزيع الوقود وغيره من السلع. وأدى ذلك الموقف إلى إيجاد هيكلين مختلفين لتقدير تكاليف الوقود وتسعيره.
    Ayant demandé des précisions sur les dépenses afférentes à cette période, le Comité a reçu le tableau ci-après, qui indique les dépenses par catégorie. UN ولدى الاستفسار عن النفقات المتعلقة بهذه الفترة، قُدم للجنة الجدول الوارد أدناه الذي يبين النفقات حسب الفئة.
    Ayant demandé des précisions sur les raisons de cette variation, le Comité a été informé que le nombre de patrouilles aériennes était établi d'après le nombre d'heures de vol prévu. UN ولدى الاستفسار عن أسباب الفرق، أُبلغت اللجنة بأن عدد الدوريات الجوية يُحدد بعدد ساعات الطيران المقررة.
    Ayant demandé des précisions sur le calendrier de mise en service et la date à laquelle la période de cinq ans prendrait fin, le Comité consultatif a été informé que les activités de mise en œuvre avaient commencé en 2008 et se poursuivraient jusqu'en 2013. UN ولدى الاستفسار عن الجدول الزمني للتنفيذ وبداية فترة السنوات الخمس، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن أنشطة التنفيذ بدأت عام 2008 وستستمر حتى عام 2013.
    Ayant demandé des précisions quant à la raison de cet écart par rapport au taux normal, le Comité a été informé que la majorité des fonctionnaires de l'UNFICYP recrutés sur le plan national accomplissent des tâches administratives et des travaux de secrétariat pour lesquels il faut des ordinateurs. UN ولدى الاستفسار عن سبب الابتعاد عن النسبة الموحدة، أُبلغت اللجنة بأن أغلبية الموظفين الوطنيين في القوة يؤدون مهاما إدارية وكتابية تتطلب أجهزة حاسوبية.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que le montant de l'indemnité de subsistance (missions) versée aux officiers d'état-major serait ajusté à mesure que des logements leur seraient fournis. UN وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار بهذا الشأن، أن مقدار بدل الإقامة المقرر للبعثة لضباط الأركان العسكرية سيعدل لدى توفير السكن لهم.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les attributions des trois composantes de l'équipe sont clairement définies de manière à éviter tout chevauchement. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن المكونات الثلاثة لفريق المشروع قد كُلفت بمسؤوليات خاصة لكل منها مع تحديدها بوضوح لتجنب أي تداخل.
    Ayant demandé des précisions, il a obtenu un état comparatif des prévisions de dépenses du plan stratégique patrimonial et du plan-cadre d'équipement, présenté dans le tableau 1 ci-après. UN وزودت اللجنة بناء على طلبها بمقارنة للتقديرات المتوقعة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر ترد في الجدول 1 أدناه.
    Ayant demandé des précisions, il a appris que des négociations avaient été engagées avec le pays en question pour que la relève n'ait plus lieu que tous les six mois. UN وأفيدت اللجنة بناء على استفسارها بأنه جاري بذل مساع للتوصل إلى تفاهم مع البلد المعني المساهم بقوات بخصوص جعل التناوب من الآن فصاعدا كل ستة أشهر.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé qu'auparavant, le coût des travaux de traduction variait selon que ces travaux étaient effectués en interne ou par des prestataires extérieurs. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، بأن التكاليف المطلوب تسديدها فيما سبق لعمل الترجمة تختلف تبعا لاستخدام الموارد الداخلية أو اللجوء إلى مترجمين خارجيين متعاقدين.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé qu'un accord avait été signé le 4 octobre 2006. UN وبعد الاستفسار عن ذلك، أُبلغت اللجنة أن الاتفاق قد وُقّع في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé qu'on avait donné davantage de latitude aux directeurs de programme pour réaffecter des ressources attribuées à leur programme, hormis les dépenses de personnel, les honoraires et les dépenses de représentation. UN وعلمت اللجنة الاستشارية، بعد الاستفسار أن مدراء البرامج منحوا مزيدا من اﻹمكانات ﻹعادة توزيع الموارد المخصصة لبرامجهم، باستثناء تكاليف الموظفين، واﻷتعاب ومصروفات الضيافة.
    Les Maldives ont demandé des précisions sur les mesures prises pour s'attaquer à ce problème. UN واستفسرت عن الخطوات المتخذة لمعالجة هذه مسائل.
    Ayant demandé des précisions sur les incidences opérationnelles de ces réductions successives des moyens aériens, le Comité consultatif a été informé qu'à la suite d'une révision du plan général des déplacements de la Mission, les transports terrestres étaient désormais privilégiés pour assurer les déplacements du personnel au sein de la zone de la Mission. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها بشأن أثر التخفيض المتتالي للقدرات الجوية من الناحية التشغيلية، أن خطة التنقل العامة للبعثة قد نقحت، وشمل ذلك المزيد من التركيز على النقل البري وخطة أكثر كفاءة لتحركات الأفراد داخل منطقة البعثة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que la réduction de la flotte aérienne n'aurait pas d'incidences sur l'appui apporté aux bases d'opérations de la Mission. UN وأبلغت اللجنة عند استفسارها أن تقليص أسطول الطائرات لن يؤثر على الدعم المقدم إلى مواقع أفرقة البعثة.
    Le Comité consultatif a demandé des précisions sur la raison d'être, le rôle et les attributions des équipes de protection mixtes. UN 49 - وقد استفسرت اللجنة الاستشارية عن مبررات إحداث أفرقة الحماية المشتركة، وطلبت إيضاحا أكثر تفصيلا لدورها ووظائفها.
    Des délégations ont demandé des précisions sur la stratégie " Faire reculer le paludisme " . UN وباﻹضافة إلى ما سبق، طلب مزيد من المعلومات حول استراتيجية مكافحة الملاريا.
    Mais beaucoup de délégations ont demandé des précisions sur la façon dont le FNUAP gérait les incidences de cette orientation sur sa stratégie et ses programmes. UN غير أن وفودا كثيرة رغبت في معرفة المزيد عن الطريقة التي يعالج بها الصندوق ما يترتب على هذا الالتزام من آثار استراتيجية وآثار على البرمجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more