"des droits de la femme" - Translation from French to Arabic

    • حقوق المرأة
        
    • لحقوق المرأة
        
    • بحقوق المرأة
        
    • حقوق الإنسان للمرأة
        
    • حقوق النساء
        
    • لحقوق الإنسان للمرأة
        
    • حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
        
    • بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
        
    • لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
        
    • المرأة بحقوق الإنسان
        
    • بحقوق النساء
        
    • للمرأة من حقوق الإنسان
        
    • الجنسانية وحقوق المرأة
        
    :: Otimi Kossiwa Claudine, Juriste, Administrateur civil, Chef Division protection des droits de la femme. UN أوتيمي كوسيوا كلودين، حقوقية، وموظفة إدارة مدنية، ورئيسة شعبة حماية حقوق المرأة.
    La Commission des droits de la femme dont les membres appartiennent aux deux Chambres de l'Oireachtas, a été créée en 1983 avec pour mandat: UN أنشئت لجنة حقوق المرأة التي تستمد عضويتها من مجلسي البرلمان للمرة اﻷولى في عام ٣٨٩١ ، وعهد اليها بالصلاحيات التالية :
    Parfois même les ONG de défense des droits de la femme étaient représentées par des hommes. UN بل حتى المنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق المرأة كانت ممثلة برجال.
    Cet accroissement est en partie dû au travail de sensibilisation qui est mené par des ONG de défense des droits de la femme. UN وتعزى هذه الزيادة جزئياً إلى الجهود التوعوية التي تبذلها المنظمات غير الحكومية المناصرة لحقوق المرأة.
    Ces indicateurs défavorisaient les pays pauvres, dont le score ne reflétait peut-être pas les résultats obtenus dans le domaine des droits de l'homme, et plus particulièrement des droits de la femme. UN وقالت ان لهذه الممارسة أثرا سلبيا على ترتيب البلدان النامية، التي ربما تكون قد أحرزت نجاحا أفضل في مجال حقوق الانسان، والتي تتصل بحقوق المرأة بشكل خاص.
    Votre carrière professionnelle illustre et votre action remarquable en faveur des droits de la femme vous ont admirablement préparée à conduire nos débats. UN إن سجلكم المهني الناصع وعملكم غير الخارق للعادة دفاعا عن حقوق المرأة يجعلنا نؤمن بأنكم ستقودوننا بطريقة نموذجية.
    MmeVirisila Buadromo, Directrice, Mouvement de défense des droits de la femme UN السيدة فيريسيلا بوادرومو، مديرة حركة حقوق المرأة في فيجي
    Cette décision reflétait la volonté politique du Gouvernement qui souhaitait faire de la défense des droits de la femme l'une de ses priorités. UN وقد أظهر هذا القرار عزم الحكومة السياسي على جعل الدفاع عن حقوق المرأة واحدا من أولوياتها.
    Question de l'intégration des droits de la femme dans les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme et de l'élimination de la violence à l'encontre des femmes UN مسألة إدماج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان والقضاء على العنف ضد المرأة
    Les pays sont instamment invités à signer, à ratifier et à appliquer tous les accords en vigueur voués à la promotion des droits de la femme. UN وتُحث البلدان على التوقيع على جميع الاتفاقات القائمة التي تعزز حقوق المرأة وعلى التصديق عليها وتنفيذها.
    Les pays sont instamment invités à signer, à ratifier et à appliquer tous les accords en vigueur voués à la promotion des droits de la femme. UN وتُحث البلدان على التوقيع على جميع الاتفاقات القائمة التي تعزز حقوق المرأة وعلى التصديق عليها وتنفيذها.
    La Lettonie poursuivrait ses efforts de protection des droits de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées. UN وستواصل لاتفيا جهودها لحماية حقوق المرأة والطفل وذوي الإعاقة.
    Ainsi, le Gabon avait mis en place l'Observatoire des droits de la femme et de la parité, dont les objectifs étaient la défense des droits de la femme, de la famille et de l'enfant. UN فقد أنشأت غابون مرصد حقوق المرأة والتكافؤ الذي يتوخى الدفاع عن حقوق المرأة والأسرة والطفل.
    Elle a accueilli avec satisfaction la création en 2012 du Ministère du développement social et a pris acte des progrès réalisés dans le domaine des droits de la femme. UN كما رحبت بإنشاء وزارة التنمية الاجتماعية في عام 2012 وأقرت بالتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة.
    La ratification de cet instrument juridique constitue l'action la plus significative pour le renforcement du cadre juridique de promotion et de protection des droits de la femme. UN ويعد التصديق على هذا الصك القانوني أهم إجراء لدعم الإطار القانوني الرامي إلى تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    Plan stratégique de défense des droits de la femme devant la justice colombienne UN الخطة الاستراتيجية للدفاع عن حقوق المرأة في نظام العدالة الكولومبي
    Le Pakistan a en outre adopté les mécanismes législatifs ci-après en matière de protection des droits de la femme: UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت الحكومة التشريعات التالية لحماية حقوق المرأة:
    Il a publié des bulletins présentant les services fournis ainsi que les coordonnées de chaque institution et mettra sur pied prochainement l'Observatoire national des droits de la femme. UN وخلال الفترة المقبلة سيتم إطلاق مرصد وطني لحقوق المرأة كأحد مخرجات عمل هذه اللجنة.
    Suggestions en vue d'améliorer la protection des droits de la femme UN مقترحات بشأن الحماية الفعلية لحقوق المرأة وتعزيز الوئام الاجتماعي
    Le Bureau national de la femme a mené une campagne de diffusion au sujet des droits de la femme dans le domaine du travail. UN وقام المكتب الوطني للمرأة بحملة اعلامية تتعلق بحقوق المرأة في مجال العمل.
    Elle a reconnu les améliorations apportées à la lutte contre la discrimination ainsi que les résultats obtenus dans le domaine des droits de la femme. UN وسلّمت إسبانيا بالتحسينات التي أدخلتها بلغاريا على مكافحة التمييز وكذلك بالإنجازات المتعلقة بحقوق المرأة.
    Membre du conseil d'administration de la fondation Alola, une ONG locale de défense des droits de la femme. UN :: عضوة مجلس إدارة مؤسسة ألولا، منظمة غير حكومية محلية تعمل في مجال حقوق الإنسان للمرأة
    89. Quelques représentants autochtones ont proposé que la promotion des droits de la femme autochtone dès son enfance soit un des objectifs de la Décennie. UN ٨٩- واقترح بعض ممثلي السكان اﻷصليين أن يشكل تعزيز حقوق النساء من السكان اﻷصليين، منذ الطفولة، هدفا من أهداف العقد.
    Mme Gonzalez se dit préoccupée par le fait que les idées qui sous-tendent les violations flagrantes des droits de la femme continuent à prospérer dans le cadre de la < < Charia > > (la loi islamique). UN وقالت إنها تشعر بالقلق لأن الأفكار التي تكرس الانتهاك الصريح لحقوق الإنسان للمرأة تنتشر في ظل الشريعة.
    :: Réunions mensuelles avec des responsables locaux sur la promotion des droits de la femme et de l'égalité entre les sexes UN :: عقد اجتماعات شهرية مع صانعي السياسات المحليين لتعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين
    B. Rôle de la magistrature dans la promotion des droits de la femme 59−68 13 UN باء - دور السلطة القضائية في النهوض بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة 59-68 16
    Association internationale des droits de la femme UN الرابطة الدولية لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    Dans la section qui porte sur cette problématique et la magistrature, il se concentre sur les conditions qui permettraient de développer un appareil judiciaire qui tienne compte des considérations de sexe et sur le rôle de la magistrature dans la promotion des droits de la femme. UN أما في المجموعة المواضيعية المتعلقة بنوع الجنس والسلطة القضائية، فيُركّز التقرير على شروط إنشاء سلطة قضائية تراعي الاعتبارات الجنسانية، كما يُركّز على دور السلطة القضائية في النهوض بتمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    Il a aussi un programme conçu pour communiquer des renseignements sur les droits de la personne en particulier des droits de la femme et de l'enfant aux peuples du Maghreb. UN وللوزارة أيضا برنامج يرمي إلى نقل المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وبوجه خاص المتعلقة بحقوق النساء واﻷطفال، إلى أهالي المغرب.
    3.1.4 L'Observatoire des droits de la femme dispose de tous les moyens nécessaires pour veiller au respect des droits fondamentaux des femmes et à la mise en place de dispositifs d'égalité des sexes en Côte d'Ivoire. UN 3-1-4 قدرة التشغيل الكاملة لمرصد حقوق المرأة لدعم رصد ما للمرأة من حقوق الإنسان وتنفيذ آليات المساواة بين الجنسين في كوت ديفوار
    Longue carrière sur les questions de parité et des droits de la femme aux Missions permanentes à New York et Genève. UN خدمت في البعثة الدائمة في كل من نيويورك وجنيف؛ ولها باع طويل في القضايا الجنسانية وحقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more