"des juifs" - Translation from French to Arabic

    • اليهود
        
    • لليهود
        
    • يهود
        
    • واليهود
        
    • اليهودي
        
    • اليهودية
        
    • يهودي
        
    • يهودا
        
    • ليهود
        
    • يهوداً
        
    • ويهود
        
    • الاسرائيلية الارجنتينية
        
    Telle est la solution appropriée, sans laquelle il serait impossible de parvenir à une paix juste et durable servant les intérêts tant des Juifs que des Palestiniens arabes. UN إن ذلك هو الحل الصحيح الذي بدونه لا يمكن الوصول الى سلام دائم وعادل يلبي مصالح اليهود والعرب الفلسطينيين على حد سواء.
    Elle a déclaré que les responsables du Conseil avaient été heureux de constater pendant leur voyage que nombre des Juifs rencontrés avaient répondu positivement. UN وقالت إن قادة المجلس قد سرهم أن لقوا ردا إيجابيا من كثير من اليهود الذين التقوا بهم أثناء رحلتهم.
    Il en va de même de M. Kirchner, dont la famille a aussi profondément souffert de la persécution des Juifs pendant la guerre. UN وتنطبق الاعتبارات نفسها على السيد كيرشنر، الذي كان اضطهاد اليهود أثناء الحرب قد ترك آثاراً عميقة في أسرته.
    Ils ont souhaité connaître les raisons du départ de nombreux Juifs vers l'étranger ainsi que les conditions générales de vie des Juifs en Tunisie. UN وقالوا إنهم يريدون معرفة ما هي أسباب رحيل العديد من اليهود إلى الخارج، وكذلك اﻷحوال المعيشية العامة لليهود في تونس.
    Il y a des lois aujourd'hui à Ramallah qui font de la vente de terres à des Juifs un acte punissable de la peine de mort. UN وهناك قوانين في رام الله تجعل بيع الأرض لليهود جريمة عقوبتها الموت.
    des Juifs étrangers, mais aussi d'autres étrangers originaires de Bade et de Prusse, furent expulsés. UN فقد طُرد يهود أجانب، بل طُرد أيضا أجانب آخرون ينتمون إلى بادن وبروسيا.
    La plupart des Juifs de ce pays n'ont pas de problème avec le porc, Mr. Open Subtitles أكثر اليهود في هذه البلادِ يأكلون بلحمِ الخنزير، سّيد دافيجن ، حقاً.
    Mais je te signale que je suis élu par des Juifs. Open Subtitles لكني يجب أن أخبرك أني منتخب من قبل اليهود
    des Juifs ! On va vous trouer le cul ! Open Subtitles سنمسككم أيها اليهود و نقحم التراب في مؤخراتكم
    L'automne dernier, il a aidé des Juifs à quitter le pays. Open Subtitles في الخريف الماضي ساعد اليهود على الفرار من البلاد
    Tu te soucies tellement de ce que pensent des Juifs ? Open Subtitles هل هو مهم للغاية رأي مجموعة من اليهود بك؟
    Nous pourrions brûler les maisons des Juifs, lancer une attaque spectaculaire sur le ghetto. Open Subtitles ربما نطور الأمر مع اليهود أحرق بعض بيوتهم إعتداء على الجيتو
    Nous montrons qu'un fossé sépare les Européens des Juifs... non pour laisser un préjugé religieux... et ses partis pris régler la question. Open Subtitles هذا الإظهار للفارق الذي يفصل بيننا و بين اليهود لم يقدم لترك التحامل الديني ينهي المسأله بتحيزه الخطير
    Il n'y avait eu aucune volonté gouvernementale ayant visé le départ des Juifs de Tunisie. UN ولم تستهدف الحكومة ترحيل اليهود من تونس.
    Il n'y a aucune justification - géographique, historique ou autre - à la présence des Juifs en Palestine. UN ولكي أؤكد لكم أن لا حجة تاريخية ولا جغرافية لليهود في فلسطين، أبلغكم بالآتي.
    Beaucoup d'entre nous avions depuis longtemps la plus grande horreur de l'antisémitisme nazi et de la persécution des Juifs par les Nazis. UN وكان الكثيرون منا قد أرعبهم العداء النازي للسامية والاضطهاد النازي لليهود.
    Et en effet, depuis sa création, Israël a donné asile à des Juifs victimes de persécution partout dans le monde. UN وحقا، منذ إنشاء إسرائيل، وفرت ملاذا لليهود الذين يواجهون الاضطهاد في أي مكان من العالم.
    La logique israélienne nous conduirait à penser qu'il est nécessaire de tuer des civils, d'occuper le territoire d'autres peuples, de déloger et de tuer ses habitants originaires, et d'amener des Juifs de la diaspora pour y habiter. UN إن المنطق الإسرائيلي يقول بحق قتل المدنيين واحتلال أراضي الغير، وتهجير وقتل سكانها الأصليين وتوطين يهود شتات فيها.
    Il y a aussi des Lituaniens, des Slovaques, des Juifs, des Tziganes, des Grecs, des Macédoniens, des Russes et des Tartares. UN والأقليات القومية الأخرى هي قوميات الليتوانيين والسلوفاكيين واليهود والغجر واليونانيين والمقدونيين والروس والتتر.
    En 2004, il a organisé la troisième Assemblée générale des Juifs d'Europe. UN وفي عام 2004، نظم المجلس الجمعية العامة الثالثة للشعب اليهودي الأوروبي.
    Une manifestation plus récente en est le nombre alarmant d'actes de violence antisémite commis contre des Juifs et des institutions juives de par le monde, qui ont augmenté parallèlement à une rhétorique antisémite toujours plus aiguë. UN ومن أحدث مظاهره الكم المفزع من أعمال العنف المعادية للسامية الموجهة ضد اليهود والمؤسسات اليهودية في شتى أنحاء العالم والتي ازدادت مع تزايد حدة الكلام المعادي للسامية في العالم أجمع.
    Le problème des réfugiés palestiniens résulte des frontières découpées au fil de l'épée, et non par une intention délibérée des Juifs ou des Arabes. UN فنشأت مشكلة اللاجئين الفلسطينيين لدى تقسيم الأرض بقوة السلاح، وليس من جراء مخطط يهودي أو عربي.
    La réexcavation a été entreprise sous la supervision d'archéologues et d'ingénieurs aux fins de faciliter l'accès aux Lieux saints de tant de personnes — des Juifs, des chrétiens et des musulmans. UN وقد أجريت عملية إعادة حفر النفق تحت إشراف خبراء آثار ومهندسين بغرض زيادة فرص الوصول الى اﻷماكن المقدسة لدى العديد من الناس، يهودا ومسيحيين ومسلمين على حد سواء.
    Communauté religieuse des Juifs montagnards UN الجماعة الدينية ليهود الجبال
    La Commission a prié le Gouvernement de veiller à ce que les immigrants éthiopiens soient considérés comme des Juifs à part entière. UN ورجت اللجنة من الحكومة أن تحرص على اعتبار المهاجرين الإثيوبيين يهوداً بكل معنى الكلمة.
    Parmi ses affiliés, le Becket Fund compte des bouddhistes, des chrétiens, des hindous, des Juifs, des musulmans, des sikhs et des zoroastres. UN وتضم موسسة بيكيت أعضاء بوذيين ومسيحيين وهندوس ويهود ومسلمين وسيخ وزارادشتيين.
    Dans cette ville, le lundi 18 juillet, à 9 h 53, le siège de l'Association mutuelle des Juifs d'Argentine, qui abrite également les bureaux de la Délégation des associations juives d'Argentine, a été la cible d'un attentat terroriste. UN في الساعة ٥٣/٩ من صباح يوم اﻹثنين ١٨ تموز/يوليه، حدث في هذه المدينة أن تعرض مقر رابطة المعونة الاسرائيلية الارجنتينية المشتركة، الذي تقع فيه أيضا مكاتب وفد الرابطات اليهودية الارجنتينية لهجوم إرهابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more