"des rapports du secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • بتقارير الأمين
        
    • بتقريري الأمين
        
    • تقارير الأمين
        
    • بتقرير الأمين
        
    • تقريرا اﻷمين
        
    • وتقارير الأمين
        
    • تقريري الأمين
        
    • لتقارير الأمين
        
    • بالتقارير المقدمة من الأمين
        
    • التقارير التي يقدمها الأمين
        
    • في تقريرَي الأمين
        
    • التقارير المقدمة من الأمين
        
    • وبتقريري اﻷمين
        
    vi) Une liste des rapports du Secrétaire général établis à l'intention du Conseil de sécurité. UN `6 ' قائمة بتقارير الأمين العام المعدة لمجلس الأمن.
    vi) Une liste des rapports du Secrétaire général établis à l'intention du Conseil de sécurité. UN `6 ' قائمة بتقارير الأمين العام المعدة لمجلس الأمن.
    C'est pourquoi le Malawi se félicite des rapports du Secrétaire général dont l'Assemblée générale est aujourd'hui saisie. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ترحب ملاوي بتقريري الأمين العام المعروضين على الجمعية.
    Ma délégation se félicite des rapports du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des engagements figurant dans la Déclaration. UN ويرحب وفدي بتقريري الأمين العام عن التقدم المحرز في تحقيق الالتزامات المحددة في الإعلان.
    Les enseignements tirés des rapports du Secrétaire général sur Srebrenica et le Rwanda doivent être salués plus qu'en rhétorique. UN وينبغي إيلاء اعتبار للدروس المستفادة من تقارير الأمين العام عن سربرينيتسا ورواندا بأكثر من مجرد التشدق بالعبارات.
    Cette réunion était organisée à la demande de membres du Groupe de travail qui s'inquiétaient du manque de ponctualité de la publication des rapports du Secrétaire général. UN وعقدت الجلسة استجابة لطلب تقدم به أعضاء الفريق العامل الذين يعربون عن قلقهم إزاء دقة مواعيد إصدار تقارير الأمين العام.
    Mme Miculescu rappelle à la Commission que l'Assemblée générale a pour pratique, dans ses résolutions, de se féliciter des rapports du Secrétaire général lorsque les auteurs en approuvent la teneur. UN وذكَّرت اللجنة أن الممارسة المتبعة في أي قرار من قرارات الأمم المتحدة الترحيب بتقرير الأمين العام عندما يوافق مقدمو ذلك القرار على فحواه.
    Prenant note avec satisfaction des rapports du Secrétaire général sur cette question, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بتقارير الأمين العام بشأن هذه المسألة،
    Prenant note avec satisfaction des rapports du Secrétaire général sur cette question, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بتقارير الأمين العام بشأن هذه المسألة،
    Prenant note des rapports du Secrétaire général à la Commission de la science et de la technique au service du développement, UN وإذ يحيط علما بتقارير الأمين العام المقدمة إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية،
    vi) Une liste des rapports du Secrétaire général établis à l'intention du Conseil de sécurité. UN ' 6` قائمة بتقارير الأمين العام المعدة لمجلس الأمن.
    De plus, les grandes commissions devraient se borner à prendre note des rapports du Secrétaire général ou des organes subsidiaires sur lesquels l'Assemblée générale ne doit pas se prononcer; elles ne doivent ni en débattre ni adopter des résolutions les concernant, sauf demande spécifique en ce sens. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكتفي اللجان الرئيسية بالإحاطة علما بتقارير الأمين العام أو الهيئات الفرعية التي لا تحتاج إلى قرار تتخذه الجمعية العامة، وألا تجري مناقشة لها أو تتخذ قرارات بشأنها ما لم يكن قد طُلب إليها ذلك تحديدا.
    1. Prend acte des rapports du Secrétaire général et du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés; UN " 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين؛
    2. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur l'état de la coopération Sud-Sud et sur la sensibilisation du public et le renforcement de l'appui à la coopération Sud-Sud; UN " 2 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعن زيـــادة وعــي الجمهــور بالتعــاون فيمــا بيــن بلــدان الجنــوب ودعمــه لذلك التعاون؛
    1. Prend acte des rapports du Secrétaire général et du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés; UN " 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين؛
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note des rapports du Secrétaire général (A/62/701 et Corr.1 et Add.1). UN 38 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقريري الأمين العام (A/62/701 و Corr.1 و Add.1).
    Cette année, le Conseil a tenu une série de débats sur la consolidation de la paix après un conflit, sur la base des rapports du Secrétaire général sur la question. UN وفي هذا العام، عقد المجلس مجموعة من المناقشات بشأن بناء السلام بعد الصراع تستند إلى تقارير الأمين العام عن هذه المسألة.
    Le fait de rendre des comptes par l'intermédiaire des rapports du Secrétaire général, et même par l'intermédiaire du Conseil de justice interne, compromet l'indépendance du Tribunal. UN فالإبلاغ عن طريق تقارير الأمين العام، بل حتى عن طريق مجلس العدل الداخلي، يمس باستقلالية المحكمة.
    L'Équipe a notamment soutenu activement le Bureau en fournissant des informations et en formulant des suggestions dans le cadre de la préparation des rapports du Secrétaire général. UN وعلى وجه الخصوص، تنشط فرقة العمل في تقديم المساهمات والاقتراحات لإعداد تقارير الأمين العام.
    1. Prend acte des rapports du Secrétaire général intitulé " Système financier international et développement " et " Sources novatrices de financement du développement " ; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن النظام المالي الدولي والتنمية والمصادر الابتكارية لتمويل التنمية؛
    Nous sommes saisis des rapports du Secrétaire général, S. E. M. Boutros Boutros-Ghali, qui font l'objet des documents A/51/698 et A/51/704. UN أمامنا اليوم تقريرا اﻷمين العام، سعادة السيد بطـرس بطرس غالى، الواردان في الوثيقتين A/51/698 و A/51/704.
    Informations relatives à la mise en œuvre des résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies et des conclusions des rapports du Secrétaire général de l'ONU UN معلومــات عن تنفيـذ أحكــام قــرارات الجمعية العامة وتقارير الأمين العام للأمم المتحدة
    Lors de son examen des rapports du Secrétaire général, le Comité consultatif s'est intéressé de près à l'établissement du budget, à son exécution, et au suivi et au contrôle de son exécution. UN 2 - وفي معرض نظرها في تقريري الأمين العام، أولت اللجنة اهتماما خاصا لمسائل إعداد الميزانية وتنفيذها ورصدها ومراقبتها.
    Il demande qu'à l'avenir l'information qui lui est fournie soit adéquate et pertinente pour qu'il puisse examiner avec soin les chiffres, et souhaite disposer d'une explication complète, écrite, avant de commencer l'examen des rapports du Secrétaire général. UN وتطلب اللجنة أن تكون المعلومات الإضافية التي تزود بها في المستقبل كافية وملائمة لتتمكن اللجنة من التدقيق بشكل سليم، على أن يوفر توضيح كتابي كامل قبل بدء اللجنة لدراستها لتقارير الأمين العام.
    Ayant examiné le rapport de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre sur les travaux qu'il a consacrés aux questions administratives et financières à ses dixième et onzième sessions, et pris note des rapports du Secrétaire exécutif sur les sujets connexes, UN وقد نظر في تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ عن عملها بشأن المسائل الإدارية والمالية في دورتيها العاشرة والحادية عشرة، وإذ أحاط علما بالتقارير المقدمة من الأمين التنفيذي بشأن المواضيع ذات الصلة؛
    Le bureau de la Mission dans le nord du Kosovo se chargera de collecter et de communiquer des informations sur l'évolution de la situation politique, notamment aux fins de l'établissement des rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité. UN وسيتولى الوجود الميداني للبعثة في شمال كوسوفو المهام المتعلقة بجمع المعلومات وتقديم التقارير عن التطورات السياسية، بما في ذلك التقارير التي يقدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن.
    Décide de différer l'examen des rapports du Secrétaire général en vue de prendre une décision au sujet du renforcement de la fonction publique internationale lors de la première partie de la reprise de sa cinquante-cinquième session. UN تقــرر أن ترجئ النظر في تقريرَي الأمين العام() بغية اتخاذ قرار بشأن تعزيز الخدمة المدنية الدولية في الجزء الأول من دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة.
    8. Examen des rapports du Secrétaire général. UN 8 - النظر في التقارير المقدمة من الأمين العام.
    et des rapports du Secrétaire général sur l'application des recommandations du Corps commun5; UN ، وبتقريري اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات الوحدة)٥(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more