"des secrétariats" - Translation from French to Arabic

    • أمانات
        
    • الأمانات
        
    • أمانتي
        
    • للأمانات
        
    • لأمانات
        
    • لأمانتي
        
    • وأمانات
        
    • بين اﻷمانات
        
    • والأمانات
        
    • أمانتا
        
    • الأمانتين
        
    • أماناتها
        
    • أمانتين
        
    • أمانتان
        
    • وأمانتي
        
    La création de secrétariats des affaires féminines dans les organisations syndicales, dans 15 provinces et dans 21 syndicats, et le renforcement des secrétariats existants. UN وبُذلت جهود من أجل إنشاء أمانات معنية بالقضايا الجنسانية في التنظيمات النقابية، في 15 محافظة و21 نقابة، وتعزيز عملها.
    Des implantations communes des secrétariats de conventions devraient en accroître sensiblement l'efficacité et améliorer les synergies entre conventions. UN يمكن أن يحقق اشتراك أمانات الاتفاقيات في الموقع كفاءات هامة ويعزز أوجه التآزر بين هذه الاتفاقيات.
    Développement des activités conjointes des secrétariats des trois Conventions de Rio signalé aux Conférences des Parties de chacune d'elles UN الإبلاغ عن زيادة المبادرات المشتركة فيما بين أمانات اتفاقيات ريو الثلاث لمؤتمرات أطراف كل منها على حدة
    Le représentant des secrétariats a répondu que le mécanisme en question servirait les trois conventions. UN وفي الردّ على ذلك أوضح ممثل الأمانات أن الآلية موضوع المناقشة ستقوم بخدمة الاتفاقيات الثلاث.
    14. Les rapports des secrétariats, jusqu'à présent, font état de progrès appréciables dans les services conjoints et les activités conjointes. UN 14 - وتبين التقارير الواردة من الأمانات حتى الآن إحراز تقدم طيب فيما يتعلق بالخدمات المشتركة والأنشطة المشتركة.
    On pourrait renforcer cette coopération si le Secrétariat permanent des Conventions de Stockholm et de Bâle était installé à Genève, à l'instar des secrétariats de l'UNITAR et de la Convention de Bâle. UN على أنه يمكن تعزيز التعاون إذا ما اتخذت الأمانة الدائمة لكل من اتفاقية ستكهولم وروتر دام مقرها في جنيف إضافة إلى أمانتي معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث واتفاقية بازل.
    Certaines initiatives en ce sens sont d'ailleurs envisagées dans les plans-cadres d'équipement des secrétariats. UN وتتوخى هذه المبادرات في بعض الحالات في المخططات العامة لتجديد مباني المقر للأمانات.
    Ces mesures, qui seront portées à la connaissance des secrétariats de tous les organes subsidiaires, figurent à l'annexe II du rapport du Comité. UN وترد هذه التدابير التي رفعت الى علم أمانات جميع الهيئات الفرعية في المرفق الثاني الى تقرير اللجنة.
    Dans le domaine juridictionnel, la présence de femmes aux postes de décision est de 42 % des secrétariats d'étude et de compte affectés aux Charges. UN وفي المجال القضائي تصل مشاركة النساء في مناصب القرار إلى 42 في المائة في أمانات الاستقصاء والمحاسبة الملحقة باللجان.
    Elle possède des secrétariats dans chaque État et province, ainsi que des sections populaires sous la forme d'associations spéciales de district. UN وللاتحاد أمانات في كل ولاية ومحافظة، بالإضافة إلى فروع قاعدية في شكل جمعيات متخصصة على مستوى الأحياء.
    Groupe formé des secrétariats de la Convention sur la diversité biologique, de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN يضم أمانات اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية مكافحة التصحر، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    E. Vérification conjointe des comptes des secrétariats des trois conventions UN هاء - المراجعة المشتركة لحسابات أمانات الاتفاقيات الثلاث
    Une coordination conjointe des secrétariats des conventions de Bâle, de Stockholm et de Rotterdam par la création d'un groupe conjoint de coordination; UN ' 1` تنسيق مشترك بين أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم من خلال إنشاء فريق تنسيق مشترك؛
    Le contrôle du nombre et de la prolifération des secrétariats indépendants doit être examiné avant qu'une stratégie de repli puisse être définie : il faut déterminer comment cette prolifération passée et future sera gérée. UN فمن الضروري معالجة مسألة السيطرة على عدد الأمانات المستقلة وانتشارها قبل الاستقرار على استراتيجية بديلة.
    Ces délégations de pouvoirs seront uniformisées, dans l'ensemble des secrétariats, mais tiendront compte des possibilités et des besoins de chaque secrétariat. UN وستكون هذه التفويضات متسقة بين جميع الأمانات مع مراعاة الاحتياجات والقدرات الخاصة بكل أمانة.
    Accroissement du financement assuré pour la mise en œuvre de chaque convention aux niveaux national, régional et mondial, reflété dans les budgets des secrétariats UN زيادة في التمويل المضمون للتنفيذ القطري، الإقليمي والعالمي لكل اتفاقية حسبما ضمنت في ميزانيات الأمانات
    :: Le deuxième est celui de l'indépendance des secrétariats de la Commission paritaire de recours et du Comité paritaire de discipline, d'une part, et du Tribunal administratif, de l'autre. UN :: استقلال أمانتي مجلس الطعون المشترك ولجنة التأديب المشتركة، والمحكمة الإدارية.
    Certaines initiatives en ce sens sont d’ailleurs envisagées dans les plans-cadres d’équipement des secrétariats. UN وتتوخى هذه المبادرات في بعض الحالات في المخططات العامة لتجديد مباني المقر للأمانات.
    Résumé des fonctions organiques des secrétariats des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN الخيار 2: الرئيس المشترك التذييل الأول موجز عن الوظائف الفنية لأمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Proposition concernant le transfert des secrétariats des Cinquième et Sixième Commissions au Département de l'Assemblée générale UN النقل المقترح لأمانتي اللجنتين الخامسة والسادسة إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات
    Personnel du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et des secrétariats d'autres organes de l'ONU, UN موظفو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانات هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى
    38. La similarité des systèmes de gestion administrative constitue probablement le dénominateur commun le plus important des secrétariats. UN ٣٨ - لعل تماثل نظم التنظيم واﻹدارة هو أهم قاسم مشترك بين اﻷمانات.
    Ces mesures sont aussi appliquées par les autorités du pays, c'est-à-dire au sein de la magistrature, de l'organe législatif, des ministères et des secrétariats d'État. UN ويجري ذلك أيضاً، في السلطة القضائية والسلطة التشريعية والوزارات والأمانات الوطنية.
    Note des secrétariats de la CNUCED et de l'OMI UN مذكرة أعدتها أمانتا اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية المحتويـات الفقـــرات
    Le Comité consultatif a également été informé que l'on s'attendait à ce que le regroupement des secrétariats techniques au sein du Département ait un effet de synergie. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن من المتوقع أن يسفر الجمع بين الأمانتين الفنيتين ووضعهما في الإدارة عن أوجه تآزر.
    À cet égard, l'autorité et l'autonomie des organes directeurs des conférences des Parties et les obligations redditionnelles des secrétariats envers leurs organes directeurs respectifs devraient être respectées. UN ولابد في هذا الصدد من احترام سلطة واستقلال الأجهزة الإدارية لمؤتمرات الأطراف ومسؤولية أماناتها أمام الأجهزة الإدارية كل منها.
    Il faudrait aussi que le Comité pèse la portée possible des décisions prises sur le lieu d'implantation des secrétariats permanents des conventions sur les changements climatiques et sur la diversité biologique au regard des avantages ou inconvénients d'un partage des locaux entre des secrétariats qui ont des rapports étroits. UN وستحتاج اللجنة أيضا إلى تقدير اﻷهمية التي يمكن أن تنطوي عليها المقررات المتخذة بشأن موقع اﻷمانتين الدائمتين للاتفاقيتين المتعلقتين بتغير المناخ وبالتنوع اﻷحيائي في ضوء مزايا أو مثالب وضع أمانتين ذاوتي صلة في موقع مشترك.
    des secrétariats régionaux ont également été créés à Nairobi et Alger. UN كما أُنشئت أمانتان إقليميتان في نيروبي والجزائر العاصمة.
    L'équipe avait rassemblé des représentants du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, de tous les départements et entités auteurs faisant partie de la chaîne de production de la documentation destinée à la Cinquième Commission et des secrétariats de la Cinquième Commission et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN فقد جمعت ممثلي إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وجميع الإدارات التي تعد الوثائق والكيانات المعنية بوثائق اللجنة الخامسة وأمانتي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more