"docteurs" - Translation from French to Arabic

    • الأطباء
        
    • أطباء
        
    • الطبيب
        
    • الاطباء
        
    • طبيب
        
    • الدكاترة
        
    • اطباء
        
    • للأطباء
        
    • الأطبّاء
        
    • دكاترة
        
    • طبيبين
        
    • الأطباءِ
        
    • طبيبان
        
    • أطبائنا
        
    • طبيباً
        
    docteurs, infirmières, enseignants et travailleurs sociaux ont dû se rendre à pied à leur travail. UN واضطر الأطباء والممرضون والمدرسون والمرشدون الاجتماعيون إلى الذهاب لأعمالهم سيرا على الأقدام.
    Les docteurs disent que les douleurs étaient causées par l'anémie. Open Subtitles الأطباء قالوا أن سبب آلام صدره هي الأنيميا
    Elle fait des films avec d'autres professionnels du porno qui sont testés régulièrement par des docteurs et nous avons une guilde. Open Subtitles تصنع أفلاماً إباحية مع ممثلين محترفين يتم فحصهم بشكل دوري من قبل الأطباء لدينا نقابة، نحصد جوائز
    Triés sur le volet pour ce programme par des docteurs plus sages que toi. Open Subtitles تم اختيارهم خصيصاً لأجل هذا البرنامج عبر أطباء أكثر منكِ حكمة
    Les docteurs m'ont dit qu'il n'avait qu'une petite chance de survie. Open Subtitles أخبرني الطبيب بأنّ فرصة بقاءه على قيدِ الحياة ضئيلة.
    J'ai essayé de dire aux docteurs qu'elle n'en avait pas, mais ils ne m'ont pas écoutée. Open Subtitles لقد حاولت ان اخبر الاطباء بان ليس لديها ذلك ولكنهم لم يستمعوا الي
    Combien de docteurs et d'avocats faut-il pour ne rien obtenir au consulat américain ? Open Subtitles كم يتطلّب الأمر من طبيب ومحام لعدم الوصول لنتيجة بالقنصليّة الأميركيّة؟
    A moins que vous soyez une équipe de docteurs qui essaie de déterminer si je suis toujours un danger pour moi même. Open Subtitles إلا إذا قمتم بحساب فريق الأطباء الذي كان يحاول أن يقرر إن كنت ماأزال أشكل خطرّاً على نفسي.
    Ça va être un long chemin, mais les docteurs pensent qu'elle pourra remarcher à nouveau. Open Subtitles سيكون طريق التعافي طريق طويل و لكن الأطباء يعتقدون أنها ستسير مجددًا
    Les docteurs ont dis qu'il pouvait mourir à n'importe quel moment. Open Subtitles يقول الأطباء أنه يمكن أن يتوفى في أي وقت
    Ce n'est pas son premier choix, mais les docteurs peuvent utiliser cette moelle osseuse. Open Subtitles ليس خيارهم الأول، لكن يمكن أن يستخدم الأطباء ذلك النخاع العظمي
    Ces docteurs Cubains m'ont bien rafistolé, et pour beaucoup moins d'argent. Open Subtitles هؤلاء الأطباء الكوبيون أبلغوني بصورة جيدة عن العلاج المخفض
    J'ai toute une équipe de docteurs prête à témoigner de cela. Open Subtitles لدي فريق كامل من الأطباء مستعدين ليشهدوا بهذا التأثير
    Parce que je ne suis pas d'accord avec les brillants docteurs, je suis suicidaire. Open Subtitles نعم، فقط لأنني لا أتفق مع الأطباء الأذكياء أصبح فجأة انتحارياً
    Combien de docteurs au monde doivent nettoyer leur pistolet ? Open Subtitles كم عدد أطباء العالم الذين يضطرّون لتنظيف مـُسدّساتهم؟
    Si vous voulez être docteurs, prodiguer des soins, vous devez savoir vous occuper de tout ce que le corps humain vous présente. Open Subtitles وإذا أردتم أن تصبحوا أطباء ومراعون فيجب أن تتمكنوا من التعامل مع أي شيء يقدمه لكم الجسد البشريّ
    Les jeunes filles adolescentes ont un accès facile aux pilules contraceptives par l'intermédiaire des docteurs familiaux et des centres de santé. UN ولدى المراهقات إمكانية جيدة للوصول إلى الأقراص المانعة للحمل من خلال أطباء الأسرة أو مراكز الرعاية الصحية.
    De nombreux villages étaient privés de docteurs, et de nombreux foyers ne pouvaient acquitter les honoraires des médecins disponibles. UN لم يتوفر أطباء لكثير من القرى، وحتى في الأماكن التي كانوا متوفرين فيها لم يكن في وسع كثير من الأُسَر دفع رسم الطبيب.
    Je vous ai envoyé le lien pour la surveillance de l'hôpital, mais les dépositions des docteurs et des infirmières, tout est dans le dossier. Open Subtitles قمت بإرسال الرابط اليكم الخاص بكاميرات مراقبة المستشفى , لكن افادات الاطباء , الممرضين , كلها في هذه الملفات
    Bien joué, mais tous les docteurs vous diront que c'est impossible. Open Subtitles محاولة جيدة ، لكن أي طبيب سيخبرك باستحالة هذا
    Et, l'une des stars du film, Joan Crawford, se remet de ce que ses docteurs disent être une maladie mystère. Open Subtitles وليس بعيد عن الإنتاج أحد نجوم الفلم جون كروفورد تتعافى من ما أطلق عليه الدكاترة وعكة غامضة
    Man, ici viennent docteurs, avocats, négocier pour faire des choses: Open Subtitles هناك اطباء ومحامون ورجال اعمال يطلبون منا اشياء
    Il lui a dit qu'il voulait faire partie des docteurs qui font de l'humanitaire. Open Subtitles لقد أخبرها بأنه يريد الإنضمام للأطباء . فى قيامهم بعمل إنسانى
    Je sais pas de qui ces gens se méfient le plus, des docteurs ou des flics. Open Subtitles لست مُتأكّدًا ممّا لا يثق به الناس أكثر، الأطبّاء أم الشرطيّين.
    Les juges de paix sont des docteurs en jurisprudence ou des avocats. UN وقضاة السلام هم دكاترة في القضاء أو من المحامين.
    Je ne sais pas ce que tu essaie de dire, mais nous sommes tous les deux docteurs. Open Subtitles لا أعرف ما الذي تود الوصول اليه لكن كلانا طبيبين
    Tous les docteurs de l'hôpital disaient qu'elle était un miracle... le bébé le plus beau et en bonne santé qu'ils aient vu. Open Subtitles جميعُ الأطباءِ في المستشفى قالوا بأنَّها كانتْ مُعجزةً وأكثرُ طفلةً صحةً وجمالاً قد رأتها أعينهم
    Mais ta maman sait qu'elle t'apprends mieux que ça. Et si deux docteurs ne s'entendent pas sur le traitement d'un patient ? Open Subtitles لكن ماما يعرف أنه علمك أفضل من ذلك ماذا لو اختلف طبيبان حول كيفيه علاج مريض ؟
    Ton frère est avec un de nos meilleurs docteurs, alors on s'occupe de toi d'abord, d'accord ? Open Subtitles انظري, أخيك موجود مع أحد أفضل أطبائنا لذا لنقلق بشأنك, موافقة؟
    En 2008, 39 doctoresses et 92 docteurs participaient à la prise de décisions dans le domaine de la santé. UN وفي عام 2008، شاركت 39 طبيبة و92 طبيباً في صنع القرار في مجال الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more