"dont le conseil est saisi" - Translation from French to Arabic

    • المعروضة على مجلس الأمن
        
    • المعروضة على المجلس
        
    • المعروض على المجلس
        
    • التي يتناولها المجلس
        
    • معروضة على المجلس
        
    • التي عرضت على المجلس
        
    • التي عرضت على مجلس الأمن
        
    • التي هي قيد نظر المجلس
        
    • التي عُرضت على مجلس الأمن
        
    • التي كانت معروضة على مجلس الأمن
        
    • المعروضة حاليا على مجلس الأمن
        
    • المدرجة على جدول أعمال المجلس
        
    • المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن
        
    • المدرجة في جدول أعمال المجلس
        
    • التي يبحثها المجلس
        
    Je vous informe que le Gouvernement koweïtien souhaite que la question suivante soit maintenue sur la liste des questions dont le Conseil est saisi : UN وأود أن أبلغكم برغبة حكومة دولة الكويت في أن يبقى البند التالي مدرجا في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن:
    Le présent additif contient une liste complète et actualisée des questions dont le Conseil est saisi. UN وتتضمن هذه الإضافة قائمة كاملة ومُحدثة بالبنود المعروضة على مجلس الأمن.
    Conformément à l'article 11 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général présente la liste des questions dont le Conseil est saisi. UN عملا بالمادة 11 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يقدم الأمين العام قائمة البنود المعروضة على مجلس الأمن حاليا.
    En conséquence, je souhaiterais proposer que les futures séances publiques du Conseil de sécurité s'orientent plutôt vers des questions spécifiques dont le Conseil est saisi. UN ولذلك، نود أن نقترح أن تزايد اجتماعات مجلس الأمن المفتوحة التي ستعقد في المستقبل من تركيزها على القضايا المحددة المعروضة على المجلس.
    Le présent additif contient une liste complète et actualisée des questions dont le Conseil est saisi. UN وتتضمن هذه الإضافة قائمة كاملة ومحدثة للبنود المعروضة على مجلس الأمن.
    Prévisions de dépenses liées aux questions dont le Conseil est saisi UN التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن
    Prévisions de dépenses liées aux questions dont le Conseil est saisi UN التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن
    Prévisions de dépenses liées aux questions dont le Conseil est saisi UN التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن
    Le présent additif contient une liste complète et mise à jour des questions dont le Conseil est saisi. UN وتتضمن هذه الإضافة قائمة تامة ومستكملة للبنود المعروضة على مجلس الأمن.
    Le présent additif contient une liste complète et mise à jour des questions dont le Conseil est saisi. UN وتتضمن هذه الإضافة قائمة تامة ومستكملة للبنود المعروضة على مجلس الأمن.
    La liste des questions dont le Conseil est saisi figure dans le document S/2000/40 du 15 février 2000. UN وترد قائمة البنود المعروضة على مجلس الأمن في الوثيقة S/2000/40 المؤرخة 15 شباط/فبراير 2000.
    À cet égard, je vous informe que mon gouvernement demande le maintien de la question suivante, qui apparaît au paragraphe 3 du document susmentionné, parmi les questions dont le Conseil est saisi : UN ويشرفني أن أبلغكم أنه، بناء على تعليمات من حكومة بلدي، تطلب المملكة المتحدة الإبقاء على البند التالي، المدرج في الفقرة 3 من الوثيقة المشار إليها أعلاه، في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن:
    Conformément à la procédure établie, je vous informe que le Gouvernement cubain souhaite que les quatre questions suivantes portées à l'attention du Conseil de sécurité soient maintenues sur la liste des questions dont le Conseil est saisi : UN ووفقا للإجراء المعمول به، أود أن أبلغكم برغبة حكومة جمهورية كوبا في أن تبقي ضمن قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن المواضيع الأربعة التالية التي عرضتها جمهورية كوبا لينظر فيها المجلس:
    Je souhaite vous informer que le Gouvernement géorgien tient à ce que la question ci-après, mentionnée au paragraphe 3 de l'exposé succinct, reste inscrite sur la liste des questions dont le Conseil est saisi : UN وأود أن أبلغكم برغبة حكومة جورجيا في أن يبقى البند التالي، الوارد في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه، مدرجا في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن:
    La participation des non membres aux délibérations sur des questions dont le Conseil est saisi doit être accrue. UN ويجب أن تزيد مشاركة غير الأعضاء في المداولات المعنية بالقضايا المعروضة على المجلس.
    Les résultats du Sommet ont donc une importante incidence sur les propositions dont le Conseil est saisi à la présente session. UN ولذا فإن نتائج القمة لها آثار رئيسية على المقترحات المعروضة على المجلس في دورته الراهنة.
    Les membres du Conseil ont également examiné d'autres moyens d'améliorer la liste des questions dont le Conseil est saisi. UN " ونظر أعضاء المجلس أيضا في طرق أخرى لتحسين قائمة المسائل المعروضة على المجلس.
    Le rapport dont le Conseil est saisi est suffisamment explicite. UN والتقرير المعروض على المجلس لا يحتاج إلى توضيح.
    Prévoit la distribution, lors des consultations officieuses, des communiqués de presse du Secrétaire général concernant les questions dont le Conseil est saisi. UN تعميم البيانات للأمين العام بشأن المسائل التي يتناولها المجلس في المشاورات غير الرسمية.
    La Malaisie espère que cela sera fait bientôt sur la base de l'initiative dont le Conseil est saisi. UN وتأمل ماليزيا أن ذلك سيتم قريبا على أساس مبادرة معروضة على المجلس حاليا.
    La liste des questions dont le Conseil est saisi au 5 mars 2011 figure dans le document S/2011/10/Add.9. UN وترد القائمة الكاملة للبنود التي عرضت على المجلس حتى 5 آذار/مارس 2011 في الوثيقة S/2011/10/Add.9.
    La liste complète des questions dont le Conseil est saisi figure dans le document S/2010/10/Add.9 du 6 mars 2010. UN وترد القائمة الكاملة للبنود التي عرضت على مجلس الأمن حتى 6 آذار/مارس 2010 في الوثيقة S/2010/10/Add.9.
    Il va sans dire que ces préoccupations doivent être évaluées en fonction des besoins véritables en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales et des situations dont le Conseil est saisi. UN وغني عن القول إنه يتعين أن تقاس هذه الشواغل إزاء خلفية الاحتياجات الفعلية فـي مجـال صون السلم واﻷمن الدوليين، والحالات التي هي قيد نظر المجلس.
    La dernière liste des questions dont le Conseil est saisi et qu'il a examinée en séance depuis le 1er janvier 2006 figure dans le document S/2009/10/Add.43 en date du 2 novembre 2009. UN وترد آخر قائمة البنود التي عُرضت على مجلس الأمن والتي نظر فيها المجلس في جلسة رسمية منذ 1 كانون الثاني/يناير 2006 في الوثيقة S/2009/10/Add.43 المؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    On trouvera ci-après la liste des questions dont le Conseil est saisi et qu'il n'a pas examinées en séance au cours de la période du 1er janvier 2010 au 1er juin 2013. UN وتتضمن القائمة التالية البنود التي كانت معروضة على مجلس الأمن ولم ينظر فيها المجلس في جلسة رسمية خلال الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2010 إلى 1 حزيران/يونيه 2013.
    Le présent additif contient une liste complète et mise à jour des questions dont le Conseil est saisi. UN وتتضمن هذه الإضافة قائمة تامة ومستكملة للبنود المعروضة حاليا على مجلس الأمن.
    Le 28 juillet 2005, lors de consultations officieuses et au titre du point intitulé < < Questions diverses > > , le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Louise Arbour, a présenté au Conseil un exposé sur la composante droits de l'homme des questions dont le Conseil est saisi. UN مسائل أخرى - في 28 تموز/يوليه 2005، وخلال المشاورات غير الرسمية الجارية في إطار بند " مسائل أخرى " من جدول الأعمال، قدمت لويز أربور، المفوضة السامية لحقوق الإنسان، إحاطة إلى المجلس بشأن البعد المتعلق بحقوق الإنسان من المسائل المدرجة على جدول أعمال المجلس.
    Prie le Secrétaire général de suivre et de surveiller la tenue de tels engagements par les parties à des conflits armés dont le Conseil est saisi, pour lesquelles le viol et d'autres formes de violence sexuelle sont des formes de comportement systématiques et de l'en informer régulièrement dans ses rapports et exposés sur la question; UN يطلب من الأمين العام أن يتتبّع ويرصد تنفيذ هذه الالتزامات من قِبل أطراف النـزاعات المسلّحة المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن التي تقوم بأعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بشكل نمطي، وأن يطلع المجلس بانتظام على آخر المستجدّات في التقارير والإحاطات ذات الصلة؛
    Ce type d'action permettrait non seulement de réagir plus efficacement et plus rapidement aux situations de crise dont le Conseil est saisi, mais également d'échanger des informations de manière plus fluide et plus rapide, ce qui ferait du Conseil un meilleur outil de prévention des conflits potentiels. UN وهذا النمط من العمل لن يفسح المجال لتحسين نوعية وتسريع الاستجابة لحالات الأزمات المدرجة في جدول أعمال المجلس فحسب، بل وسيتيح أيضا إجراء تبادل أكثر سلاسة وفائدة للمعلومات، مما سيسمح بدوره للمجلس أن يصبح أداة أقوى لمنع نشوب الصراعات المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more