"du taux de change" - Translation from French to Arabic

    • سعر الصرف
        
    • أسعار الصرف
        
    • سعر صرف
        
    • لسعر الصرف
        
    • أسعار صرف
        
    • بسعر الصرف
        
    • قيمة العملات
        
    • لسعر صرف
        
    • لأسعار الصرف
        
    • وسعر الصرف
        
    • وأسعار الصرف
        
    • بصرف العملات
        
    • بأسعار الصرف
        
    • في قيمة اسعار الصرف
        
    • في العملة
        
    Le choix de la date du taux de change qui a été appliqué pour calculer le montant recommandé est décrit aux paragraphes 211 à 219. UN أما تاريخ سعر الصرف المطبق لحساب المبلغ الموصى به فقد حُدد على النحو المبين أعلاه في الفقرات 211 إلى 219.
    En ce qui concerne le choix de la date du taux de change appliqué pour calculer le montant recommandé, voir les paragraphes 201 à 209 du présent rapport. UN أما تاريخ سعر الصرف المطبق لحساب المبلغ الموصى به فقد حُدد على النحو المبين في الفقرات 201 إلى 209 من هذا التقرير.
    :: Facteurs externes : application du taux de change opérationnel de l'ONU UN :: العوامل الخارجية: تطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة
    Toute évaluation de la viabilité extérieure exige donc un examen attentif de l'évolution du taux de change réel. UN وبالتالي، يستلزم أي تقييم للقدرة على تحمل الديون الخارجية القيام بتحليل متأن لأحوال أسعار الصرف الحقيقية.
    En définitive, la valorisation du taux de change a contribué à freiner l'inflation mais a aussi influencé les comportements. UN ومجمل القول إن ارتفاع أسعار الصرف قد ساعد في تبطئة معدل التضخم، كما أنه قد أثر على التوقعات ذات الصلة.
    Il existe actuellement un système de change à trois niveaux, composé du taux de change officiel, du taux des banques privées et du taux sur le marché noir. UN ويوجد حاليا نظام ثلاثي لأسعار الصرف به سعر صرف رسمي وسعر صرف مصرفي خاص وسعر للسوق السوداء.
    Une forte croissance économique a été réalisée, l'inflation a été jugulée, les réserves en devises étrangères ont augmenté et la stabilité du taux de change a été maintenue. UN فقد تحقق نمو اقتصادي كبير مع انخفاض التضخم وتزايد احتياطيات العملة الأجنبية واستقرار سعر الصرف.
    L'ajustement du taux de change peut faciliter les ajustements structurels, à condition de s'attaquer également aux problèmes économiques plus profonds. UN وتعديلات سعر الصرف يمكن أن تيسر التكيف الهيكلي شريطة أن يتم أيضا معالجة المشاكل الاقتصادية العميقة.
    :: Paramètres budgétaires : application du taux de change opérationnel de l'Organisation des Nations Unies UN :: معايير التكاليف: تطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة
    :: Facteurs externes : application du taux de change de la Banque mondiale UN :: العوامل الخارجية: تطبيق سعر الصرف المعتمد لدى البنك الدولي
    Ils peuvent entraîner une surréaction du taux de change, l'inflation, une envolée du crédit et des bulles spéculatives. UN وقد تؤدي إلى ارتفاع مفرط في سعر الصرف والتضخم وظهور فقاعات في أسعار الائتمانات والأصول.
    En outre, les arriérés de traitements des fonctionnaires, la hausse du prix du riz et la dépréciation du taux de change risquent de déclencher des troubles dans la société civile. UN كما أن تأخُّر مرتبات موظفي الخدمة المدنية وازدياد سِعر الأرز وانخفاض سعر الصرف يمكن أن يؤدي إلى اضطراب مدني.
    Le choix de la date du taux de change qui a été appliqué pour calculer le montant recommandé est décrit aux paragraphes 155 et 156. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن تاريخ سريان سعر الصرف المطبق لحساب المبلغ الموصى بدفعه مبيّن في الفقرتين 155 و156.
    Ces apports de capitaux ont généré des pressions inflationnistes et la formation de bulles d'actifs financiers, outre l'appréciation du taux de change dans certains pays. UN وأدت تدفقات رأس المال هذه إلى ضغوط تضخمية وشكلت فقاعات في أسواق الأصول، إلى جانب ارتفاع أسعار الصرف في بعض البلدان.
    Également, les dépréciations du taux de change en cas de crise peuvent aussi réduire le stock de flux de sortie. UN كما قد يؤدّي انخفاض أسعار الصرف إبان أزمة ما إلى خفض أرصدة التدفقات الخارجة.
    De ce fait, ces lignes budgétaires subissent l'effet des fluctuations du taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro. UN وتبعا لذلك، تخضع بنود الميزانية هذه لتقلبات أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو.
    Effet du taux de change sur la conversion du Fonds de roulement UN أثر تقلبات أسعار الصرف على تحويل أرصدة صندوق رأس المال المتداول
    Les fluctuations du taux de change de la couronne norvégienne n'influent toutefois pas sur l'évaluation du pouvoir d'achat international du Fonds. UN غير أن التغيرات في سعر صرف الكرونة النرويجية لا تؤثر في تقييم القوة الشرائية الدولية للصندوق.
    Principalement imputable aux répercussions positives du taux de change pendant les sept premiers mois de la période à l'examen. UN يعزى أساساً إلى الأثر الإيجابي لسعر الصرف خلال الأشهر السبعة الأولى من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Dans le cas du Japon, l'augmentation du taux de change du yen entre 1991 et 1995 a entraîné une forte incitation par les prix à l'importation. UN وفي حالة اليابان، كان ارتفاع أسعار صرف الين بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٥ بمثابة حافز كبير ﻷسعار الواردات.
    Les contributions volontaires reçues des gouvernements sont converties en dollars des États-Unis à l'aide du taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur à la date du versement. UN تحول التبرعات الواردة من الحكومات إلى دولارات الولايات المتحدة بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في تاريخ الدفع.
    6. Toute différence due aux variations du taux de change entre le moment où une opération est passée en écriture et celui où elle devient effective est comptabilisée comme gain ou perte au change. UN تحويل العملات 6 - إن الفروق بين قيمة العملات عندما تقيد في الحسابات وقيمتها عندما تتم المعاملات الفعلية تقيد بوصفها أرباحا أو خسائر ناجمة عن معاملات الصرف.
    20. La monnaie nationale a été dévaluée. La moyenne annuelle du taux de change du peso dominicain par rapport au dollar des États-Unis est passée de 1,46 en 1982 à 2,91 en 1986 et à 12,5 en 1990. UN ٢٠ - انخفضت قيمة العملة المحلية، حيث بلغ المتوسط السنوي لسعر صرف العملية المحلية مقابل الدولار ٤٦,١ في عام ١٩٨٢، ثم ٩١,٢ في عام ١٩٨٦، ثم ٥,١٢ في عام ١٩٩٠.
    Si tel était le cas, l’ajustement devrait se faire principalement par la politique monétaire, ce qui entraînerait une volatilité accrue des taux d’intérêt et du taux de change. UN وهذا من شأنه أن يحول جزءا كبيرا من عبء التكيﱡف إلى السياسة النقدية مما يزيد من تقلب أسعار الفائدة وسعر الصرف.
    La situation des pays dans lesquels l'écart entre le taux d'inflation et l'évolution du taux de change est excessif pose un autre problème important. UN وتتعلق مشكلة هامة أخرى بالحالات التي تكون فيها الفجوة واسعة بين معدلات التضخم وأسعار الصرف.
    Dans le cas présent, le Comité recommande de même l'octroi d'une indemnité à la requérante, après ajustement de sa réclamation pour tenir compte du taux de change approuvé et du risque de surestimation généralement associé à la conversion de monnaies. UN وعلى غرار ذلك، يوصي الفريق بمنح صاحب المطالبة هذا تعويضا بعد تعديل المطالبة إلى سعر الصرف الموافق عليه ومراعاة احتمال المبالغة المرتبط عادةً بصرف العملات.
    Lorsque des montants sont libellés en d’autres monnaies, ils sont convertis en dollars des États-Unis sur la base du taux de change pratiqué pour les opérations de l’ONU. UN ويحدد ما للعملات الأخرى من قيم مكافئة بدولارات الولايات المتحدة، وذلك بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Un pays dans lequel la hausse des prix est plus forte que la moyenne des autres pays verra la compétitivité de ses produits d'exportation diminuer et son marché intérieur sera plus accessible aux importations en raison de la surévaluation croissante du taux de change. UN وأي بلد يتكبد زيادات في اﻷسعار تفوق متوسط الزيادة في اﻷسعار في البلدان اﻷخرى سيجد أن صادراته قد أصبحت أقل قدرة على المنافسة وأسواقه المحلية أكثر انفتاحا للواردات بسبب المغالاة المتزايدة في قيمة اسعار الصرف.
    La Banque du Canada a décidé de lutter contre le déclin du taux de change en relevant les taux d’intérêt à court terme, en plusieurs étapes, de 100 points de base au troisième trimestre de 1998. UN وقرر مصرف كندا وقف ذلك الانخفاض في العملة بزيادة أسعار الفائدة قصيرة اﻷجل على مراحل بمقدار ١٠٠ نقطة أساسية في الربع الثالث من عام ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more