"elle doit" - Translation from French to Arabic

    • ويجب أن
        
    • يجب أن
        
    • وينبغي أن
        
    • عليها أن
        
    • وعليها أن
        
    • يجب عليها
        
    • يتعين عليها
        
    • ينبغي لها أن
        
    • لابد أنها
        
    • فيجب أن
        
    • وينبغي لها أن
        
    • ويجب عليها
        
    • فينبغي أن
        
    • لا بد أنها
        
    • ويتعين أن
        
    elle doit être capable de travailler en anglais et posséder une excellente aptitude à la rédaction. UN ويجب أن يكون الفريق على استعداد للعمل باللغة الإنكليزية ويتمتع بمهارات صياغة رفيعة.
    elle doit être capable de travailler en anglais et posséder une excellente aptitude à la rédaction. UN ويجب أن يكون الفريق على استعداد للعمل باللغة الإنكليزية ويتمتع بمهارات صياغة رفيعة.
    Selon le principe 10, elle doit avoir un siège reconnu et un chef administratif. UN ووفقاً للمبدأ 10، يجب أن يكون للمنظمة مقر دائم ومسؤول تنفيذي.
    Le marché envahit tout – l’humanité n’a pas d’autre solution, mais elle a, elle doit avoir, la possibilité de choisir sa conception du marché. UN فاﻷمر سواء في كسب المجال، فليس هناك بديل لﻹنسانية، ولكن يجب أن يكون هناك بديل لفريق اختيار نهج السوق.
    elle doit continuer dans cette voie en encourageant la prompte entrée en vigueur de la Convention. UN وينبغي أن تواصل ذلك الدور اﻵن، بتشجيع دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    elle doit vraiment être la voix et la référence morale de la communauté internationale. UN وينبغي أن تكون الجمعية العامة بحق صوت المجتمع الدولي وقبلته المعنوية.
    Maintenant, elle doit confirmer l'efficacité de ses actions dans notre monde multipolaire. UN واﻵن يتعين عليها أن تؤكد فاعليــة أعمالهـــا في عالمنا المتعدد اﻷقطاب.
    elle doit être capable de travailler en anglais et posséder une excellente aptitude à la rédaction. UN ويجب أن يكون الفريق على استعداد للعمل باللغة الإنكليزية ويتمتع بمهارات صياغة رفيعة.
    elle doit déclarer cet enregistrement au Bureau allemand des mines, de l'énergie et de la géologie avant le début de la prospection. UN ويجب أن يقوم المنقب بعد ذلك بإبلاغ مكتب الدولة للتعدين والطاقة والجيولوجيا بتسجيله لدى السلطة قبل بدء أعمال التنقيب.
    elle doit être signée par l'un des organisateurs. UN ويجب أن يوقع أحد المنظمين على هذا الإعلان.
    Surtout, elle doit sauvegarder la souveraineté unique, l'indivisibilité et l'unité de la fédération bicommunautaire et bizonale. UN وقبل كل شيء يجب أن يحمي السيادة الواحدة، ووحدة الفدرالية الثنائية الطائفة والثنائية المنطقة، وعدم تجزئتها.
    Cela dit, l'Année n'est pas une fin en soi; elle doit servir à maintenir les personnes âgées au centre des préoccupations. UN ولكن ينبغي اﻹدراك بأن السنة الدولية ليست غاية بحد ذاتها بل يجب أن تساعد على إيلاء كبار السن اهتماما متواصلا.
    elle doit au contraire leur permettre de suivre la voie du progrès grâce à leurs propres efforts et garantir la croissance des futures générations. UN بل يجب أن تمكنهم من المضي قدما على طريق التقدم معتمدين على جهودهم الذاتية وأن تضمن النمو للأجيال المقبلة.
    elle doit formuler des recommandations sur les mesures que devraient prendre les États membres, la CNUCED ou d'autres organismes. UN وينبغي أن تقدم اللجنة توصيات بشأن التدابير التي يتعين أن تتخذها الدول الأعضاء والأونكتاد أو الهيئات الأخرى.
    L'Assemblée générale doit pouvoir créer des groupes thématiques chaque fois que des questions se posent au sujet desquelles elle doit prendre position. UN وينبغي أن يكون بمقدور الجمعية العامة أن تنشئ أفرقة مواضيعية حينما تطرأ مسائل لا بد من اتخاذ موقف حيالها.
    elle doit également permettre une meilleure transparence et une plus grande participation des pays en développement. UN وينبغي أن يتضمن أيضا قدرا أكبر من الشفافية والمشاركة من جانب البلدان النامية.
    elle doit faire valoir son avantage comparatif et son option pour le développement industriel. UN ويجب عليها أن تقدم عرضا كاملا لمزيتها النسبية وانحيازها للتنمية الصناعية.
    elle doit porter à l'attention des autorités compétentes toute infraction à ces dispositions. UN وعليها أن توجه انتباه السلطات المختصة إلى أي خرق لهذه الأحكام.
    Si l'ONU veut conserver sa crédibilité et son autorité, elle doit demeurer pertinente. UN ولكي تحافظ الأمم المتحدة على مصداقيتها وسلطتها، يجب عليها أن تظل وجيهة.
    elle doit mettre l'accent sur les principes d'équité et de justice. UN كما ينبغي لها أن تكون دعامة للمساواة والعدالة.
    elle doit être bien si tu reviens deux jours de suite. Open Subtitles لابد أنها رائعة. أنت هنا لليوم الثاني على التوالي.
    elle doit promouvoir un ordre du jour commun dans l'intérêt collectif de tous. UN فيجب أن تعد اﻷمم المتحدة جدول أعمال مشتركا للفائدة الجماعية لنا كلنا.
    elle doit aussi contribuer à rétablir la sécurité au Darfour, notamment par l'application de l'Accord de paix pour le Darfour. UN وينبغي لها أن تساهم أيضا في إعادة إحلال الأمن في دارفور بعدة وسائل من ضمنها تطبيق اتفاق سلام دارفور.
    elle doit être le témoignage concret de la volonté de la communauté internationale d’affecter des ressources au développement et à l’élimination de la pauvreté. UN فينبغي أن يكون إيماءة حقيقية لالتزام المجتمع الدولي بتوفير موارد مالية للتنمية والقضاء على الفقر.
    Peu importe qui c'est, elle doit avoir une bien mauvaise estime d'elle pour tomber avec un misérable albino sans le sou comme toi. Open Subtitles حسناً ، بغض النظر عمن تكون لا بد أنها قليلة الثقة بنفسها لتقع في حب أبرص مفلس مثلك
    C'est sur ses succès qu'elle doit s'appuyer pour poursuivre son action, et non sur les échecs. UN ويتعين أن يستند المجتمع الدولي من أجل متابعة عمله على هذا النجاح وليس على حالات اﻹخفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more