"en vertu du décret" - Translation from French to Arabic

    • بموجب المرسوم
        
    • بالمرسوم
        
    • بمقتضى المرسوم
        
    • بموجب مرسوم
        
    • وبموجب المرسوم
        
    • بموجب الأمر
        
    • في المرسوم
        
    • وفقاً للمرسوم
        
    • بمقتضى الأمر
        
    • على المرسوم
        
    • وبمقتضى المرسوم
        
    • وبموجب مرسوم
        
    • من خلال المرسوم
        
    • وعملاً بأحكام المرسوم
        
    • صدر قرار
        
    Parmi ces détenus figuraient des suspects en vertu du décret relatif au vol à main armée et aux armes à feu. UN ومن بين هؤلاء المحتجزين أشخاص أحتجزوا كمشتبه فيهم بموجب المرسوم المتعلق بالسرقة والأسلحة النارية.
    Ce bureau a été créé le 18 janvier 2001 en vertu du décret suprême 01-2001-PROMUDEH. UN وقد أنشئ المكتب في 18 كانون الثاني/يناير 2001 بموجب المرسوم السامي 01-2001-PROMUDEH.
    Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, à laquelle Bahreïn a adhéré en vertu du décret no 4 de 1990; UN اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها التي انضمت إليها البحرين بموجب المرسوم بقانون رقم 4 لسنة 1990؛
    La Commission intergouvernementale sur le droit humanitaire international a été créée en vertu du décret no 408 du Gouvernement géorgien. UN وقد أُنشئت اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي عملا بالمرسوم رقم 408 لحكومة جورجيا.
    Cet article a été transformé en texte de loi permanent en vertu du décret no 2271 de 1991. UN وصارت هذه المادة نصا قانونيا دائما بمقتضى المرسوم رقم 2271 لعام 1991.
    Le Conseil national des personnes âgées, placé sous la tutelle du Ministère de la protection sociale, a été établi en vertu du décret de 2012 sur le Conseil national des personnes âgées pour veiller à la représentation des droits et intérêts de ce groupe. UN وقد أنشئ المجلس الوطني للأشخاص المسنين تحت إشراف وزارة الرعاية الاجتماعية بموجب مرسوم المجلس الوطني للأشخاص المسنين لعام 2012، ضماناً لتمثيل حقوقهم ومصالحهم.
    en vertu du décret présidentiel No 12, il appartient au seul Collège, qui relève du Ministère de la justice, d'assigner des affaires judiciaires et une rémunération aux avocats. UN وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 12 فإن الجمعية، التي تتحكم فيها وزارة العدل، هي الوحيدة التي تحدد العمل القانوني وأجور المحامين.
    Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, à laquelle Bahreïn a adhéré en vertu du décret no 8 de 1990; UN الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي انضمت إليها البحرين بموجب المرسوم رقم 8 لسنة 1990؛
    Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid, à laquelle Bahreïn a adhéré en vertu du décret no 8 de 1990; UN الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها التي انضمت إليها البحرين بموجب المرسوم رقم 8 لسنة 1990؛
    Convention relative aux droits de l'enfant, à laquelle Bahreïn a adhéré en vertu du décret no 16 de 1991; UN اتفاقية حقوق الطفل التي انضمت إليها البحرين بموجب المرسوم بقانون رقم 16 لسنة 1991؛
    Il note également qu'un collège de juges a été constitué pour examiner les cas des personnes détenues en vertu du décret No 2 de 1984. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بإنشاء مجلس قضاء للنظر في حالات اﻷشخاص المحتجزين بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ١٩٨٤.
    Il note également qu'un collège de juges a été constitué pour examiner les cas des personnes détenues en vertu du décret No 2 de 1984. UN وتلاحظ اللجنة أيضا إنشاء فريق من الخبراء لبحث حالات الاحتجاز التي تمت بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ١٩٨٤.
    Il note également qu'un collège de juges a été constitué pour examiner les cas des personnes détenues en vertu du décret No 2 de 1984. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه جرى إنشاء فريق للنظر في حالات الاحتجاز بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ١٩٨٤.
    Soucieux d'améliorer les résultats, le Gouvernement a mis sur pied la Commission de coordination interinstitutionnelle de la lutte contre le blanchiment de l'argent en vertu du décret 950 de 1995, avec l'aide du secteur privé. UN ولتحقيق نتائج أفضل في هذا المجال أنشأت الحكومات لجنة للتنسيق بين المؤسسات لمكافحة غسل الأموال بموجب المرسوم 950 لعام 1995 وبمشاركة من القطاع الخاص.
    Les juges siégeant dans les tribunaux spéciaux institués en vertu du décret No 5 de 1984 relatif aux vols à main armée et aux armes à feu (Dispositions spéciales) sont nommés par les autorités militaires et n'ont pas l'indépendance et l'impartialité requises. UN وقد قامت السلطات العسكرية بتعيين قضاة لا يتمتعون بالاستقلال والحياد المطلوبين في هذه المحاكم التي أُنشئت بموجب المرسوم رقم ٥ لسنة ٤٨٩١ الخاص بجرائم السرقة المسلحة واﻷسلحة النارية.
    - La Convention sur l'inspection du travail (agriculture) No 129 de 1969, ratifiée en vertu du décret No 247 du 23 mars 1972. UN - اتفاقية تفتيش العمل (في الزراعة) (رقم 129) لعام 1969 ومصدق عليها بالمرسوم رقم 247 الصادر في 23 آذار/مارس 1972؛
    258. La Constitution de la République arabe syrienne, promulguée en vertu du décret No 208 de 1973, garantit le droit à l'éducation. UN 258- وضمن الدستور العربي السوري الصادر بالمرسوم 208 لعام 1973 الحق في التعليم.
    Suite à cette recommandation le Prix Tahar HADDAD pour la meilleure production médiatique -écrite, radio ou télévisée- a été institué en vertu du décret n° 99-1037 en date du 17 mai 1999. UN - وفي أعقاب هذه التوصية، أنشئت بمقتضى المرسوم رقم 99-1037 المؤرخ 17 أيار/مايو 1999، جائزة الطاهر حداد لأفضل إنتاج إعلامي مكتوب أو إذاعي أو تلفزيوني.
    Elle a jugé, de façon contraignante pour toutes les juridictions inférieures, que cellesci étaient en effet compétentes pour statuer sur des actions en restitution de propriété expropriée par l'État en vertu du décret de 1974. UN فقد اعتبرت، على نحو يلزم جميع المحاكم الأدنى درجة، أن المحاكم مختصة بالفعل بالبت في الدعاوى المتعلقة باستعادة الممتلكات التي انتزعتها الدولة بموجب مرسوم عام 1974.
    en vertu du décret no 92-03, le Président, les assesseurs et le Procureur général de cette Cour spéciale sont nommés par décret présidentiel non publiable. UN وبموجب المرسوم رقم 92-03، يعيَّن رئيس هذه المحكمة الخاصة وخبراؤها الاستشاريون ومدّعيها العام بمرسوم رئاسي غير معلن عنه.
    en vertu du décret présidentiel no 13382 ont été désignées les personnes et entités liées au Corps des gardiens de la révolution islamique énumérées ci-après : UN وأدرجت في القوائم، بموجب الأمر التنفيذي 13382، الكيانات والأفراد التاليين المرتبطين بفيلق الحرس الثوري الإسلامي:
    85. La loi portant création du Bureau du Procureur à la défense des droits de l'homme a été promulguée en vertu du décret no 183, en date du 20 février 1992. UN 85- تم إصدار القانون المؤسس لمكتب المفوض لحماية حقوق الإنسان في المرسوم التشريعي رقم 183 الصادر في 20 شباط/فبراير 1992.
    La Commission du NordSoudan pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion a été créée en vertu du décret présidentiel no 5 de 2006. UN 1- تم إنشاء مفوضية شمال السودان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج وفقاً للمرسوم الجمهوري رقم 5 لسنة 2006.
    Le Ministère des droits de l'homme et de la justice transitionnelle chargé de la présentation et du suivi de l'exécution de la politique portant sur les droits de l'homme a été créé en vertu du décret no 2012-22 du 19 janvier 2012. UN 51- أحدثت بمقتضى الأمر عدد 22 لسنة 2012 المؤرخ في 19 كانون الثاني/ يناير 2012، وزارة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية التي تتولى اقتراح ومتابعة وتنفيذ السياسة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Ont été amnistiés en vertu du décret présidentiel No 85 du 9 juin 1998 : — Cancio Antoni HG UN الأشخاص الذين صدر بشأنهم عفو عام بناء على المرسوم الرئاسي رقم 85 الصادر في 9 حزيران/يونيه 1998:
    96. en vertu du décret présidentiel de 2002 sur l'extension des droits des citoyens ayant atteint l'âge de 16 ans, ceux-ci peuvent travailler dans des entreprises, organisations et établissements de différentes conditions juridiques. UN 96- وبمقتضى المرسوم الرئاسي الصادر في عام 2002 بشأن توسيع نطاق حقوق المواطنين الذين بلغوا 16 سنة، يمكن لهؤلاء أن يعملوا في الشركات والمنظمات والمؤسسات ذات الصفات القانونية المختلفة.
    en vertu du décret relatif à l'état d'urgence, les délinquants mineurs ne sont pas traités comme les adultes; ils ne peuvent être détenus que si le tribunal pour mineurs et la famille ont autorisé le placement en détention. UN وبموجب مرسوم الطوارئ، يُعامَل المجرمون الأحداث معاملة مختلفة عن معاملة المجرمين البالغين. ولا يمكن احتجاز الأحداث إلا بعد الحصول على إذن من محكمة شؤون الأحداث والأسرة.
    La directive a été incorporée à la législation italienne en vertu du décret législatif no 215/2003. UN وقد أُدرج التوجيه المذكور ضمن التشريع الإيطالي من خلال المرسوم التشريعي رقم 215/2003.
    Un Service national de médiation et de conciliation, doté de cinq antennes régionales, a été mis en place en vertu du décret présidentiel du 17 novembre 1998. UN وعملاً بأحكام المرسوم الرئاسي المؤرخ في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أُنشئت دوائر وطنية للوساطة والمصالحة إلى جانب خمس إدارات إقليمية.
    en vertu du décret du Conseil des ministres N° 38 de 2006, l'allocation de sécurité sociale a été augmentée de 100 % afin de préserver la dignité de ces groupes et de les aider à faire face aux difficultés de la vie. UN هذا وقد صدر قرار مجلس الوزراء رقم 38 لعام 2006 بزيادة الضمان الاجتماعي لهذه الفئات بنسبة 100 في المائة حفاظاً على كرامتهم وإعانة لهم على مصاعب الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more