"et à la technologie" - Translation from French to Arabic

    • والتكنولوجيا
        
    • وإلى التكنولوجيا
        
    • وعلى التكنولوجيا
        
    Elle tient une place centrale dans chaque chapitre et apparaît à 691 reprises; les chapitres 16, 31, 34 et 35 sont du reste consacrés à la science et à la technologie. UN فقد برزت في كل فصل من الفصول، حيث أشير إليها ما مجموعه 691 مرة، وكُرِّسَت الفصول 16 و 31 و 34 و 35 للعلم والتكنولوجيا.
    Ces pays devaient donc bénéficier d'un meilleur accès aux marchés des pays développés, ainsi qu'aux capitaux et à la technologie. UN وهي بحاجة إلى زيادة إمكانية وصولها الى اﻷسواق في البلدان المتقدمة النمو والى رأس المال والتكنولوجيا في هذه العملية.
    Il faut assurer aussi l'égalité entre sociétés, notamment pour ce qui est de l'accès aux ressources et à la technologie. UN والمساواة بين المجتمعات ضرورية أيضا لا سيما في مجال الوصول إلى الموارد والتكنولوجيا.
    Cette éducation doit être adaptée aux besoins pratiques des femmes et comprendre une formation à la science et à la technologie et aux communications modernes. UN ولا بد أن يكون هذا التعليم مستجيبا للاحتياجات العملية للمرأة ويشمل التدريب في العلوم والتكنولوجيا والاتصالات الحديثة.
    On ne saurait trop insister sur le lien direct qui existe entre l'accès à la science et à la technologie et leur application, d'une part, et les conditions de vie des femmes, de l'autre. UN ولن نبالغ مهما شددنا على الصلة المباشرة بين حيازة وتطبيق العلم والتكنولوجيا وحياة المرأة.
    Le cadre met en exergue un certain nombre d'éléments - stratégies au-delà de l'aide, regroupement des subventions, commerce, accès aux marchés et à la technologie. UN ويشدد الإطار على أهمية استراتيجية ما يتعدى المعونة، والجمع ما بين الإعانة والتجارة والوصول إلى الأسواق والتكنولوجيا.
    :: Améliorer l'accès des femmes à la formation professionnelle, à la science et à la technologie et à l'éducation continue UN :: حصول المرأة على التدريب المهني، والعلم والتكنولوجيا والتعليم المستمر؛
    Ces récompenses mettent en évidence les accomplissements des femmes scientifiques et servent de modèles aux jeunes filles qui s'intéressent à la science et à la technologie. UN وتعد هذه الجوائز بمثابة دعاية لإنجازات العلماء من النساء كما تعرض نماذج لأدوار الفتيات في مجاليّ العلم والتكنولوجيا.
    En outre, le Système mondial Sud-Sud de bourses aux actifs et à la technologie a été mis sur pied. UN وإضافة إلى ذلك، وُضع النظام العالمي لتبادل الأصول والتكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب.
    Et ceci entrave aussi leur participation égale à la science et à la technologie. UN ويحول ذلك أيضاً دون مشاركة المرأة على قدم المساواة في العلم والتكنولوجيا.
    Mais il en va tout autrement si l'on s'intéresse plus particulièrement aux sciences, à l'ingénierie et à la technologie. UN على أننا إذا نظرنا إلى العلوم والهندسة والتكنولوجيا بوجه خاص فإننا نجد صورة مختلفة.
    L'accès à l'éducation, à la formation, aux sciences et à la technologie n'est pas garanti même quand les filles entrent à l'école. UN وليست فرص التعليم والتدريب والعلم والتكنولوجيا مكفولة حتى عندما تدخل الفتيات من باب المدرسة.
    Améliorer l'autonomie économique des femmes et leur accès aux sciences et à la technologie est essentiel pour réaliser les OMD. UN ويعد ازدياد التمكين الاقتصادي للمرأة واستفادتها من العلوم والتكنولوجيا أساسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Améliorer l'accès à la formation et à la technologie pour les femmes et les organisations de la société civile UN زيادة استفادة المرأة ومنظمات المجتمع المدني من التدريب والتكنولوجيا
    Il s'agit également de prévenir leur prolifération et de contrôler l'accès aux matières et à la technologie pouvant servir à les produire. UN ويعني ذلك أيضا منع انتشارها وكبح اقتناء المعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تُستخدم لغرض إنتاج تلك الأسلحة.
    Il s'agit également de prévenir leur prolifération et de contrôler l'accès aux matières et à la technologie pouvant servir à les produire. UN ويعني ذلك أيضا منع انتشارها وكبح اقتناء المعدات والتكنولوجيا التي يمكن أن تُستخدم لغرض إنتاج تلك الأسلحة.
    Évaluation des activités de la CNUCED: évaluation approfondie du programme de la CNUCED relatif à la science et à la technologie au service du développement UN تقييم أنشطة الأونكتاد: إجراء تقييم متعمق لبرنامج الأونكتاد المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية
    et à la technologie au service du développement UN المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية
    et à la technologie au service du développement UN المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية
    La coopération avec les commissions régionales devrait être étendue à la science et à la technologie au service du développement. UN وينبغي توسيع التعاون مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة بحيث يشمل برنامج العلم والتكنولوجيا.
    Le développement d'ensemble du Népal est retardé faute de pouvoir participer de façon compétitive au commerce international du fait notamment de l'absence d'accès à la mer et à la technologie moderne. UN 16 - واسترسل قائلا إن التنمية في نيبال تتعثر عموما بفعل عدم قدرة البلد على المشاركة بصورة تنافسية في التجارة الدولية بسبب جملة أمور منها افتقارها إلى منفذ إلى البحر وإلى التكنولوجيا الحديثة.
    c) Des programmes d'appui portant notamment sur les modifications à apporter à la conception et à la technologie des produits pour maximiser la réutilisation et le recyclage des déchets; UN (ج) برامج دعم تشمل إدخال تعديلات على تصميم المنتجات وعلى التكنولوجيا تحقق الحد الأقصى من اعادة استخدام النفايات واعادة تدويرها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more