"et autres entités" - Translation from French to Arabic

    • والكيانات الأخرى
        
    • وغيرها من الكيانات
        
    • وكيانات أخرى
        
    • والهيئات الأخرى
        
    • وسائر الكيانات
        
    • وغيرها من كيانات
        
    • وسائر الهيئات
        
    • وغيرها من الجهات
        
    • والجهات الأخرى
        
    • وغيرها من الهيئات
        
    • وكياناتها الأخرى
        
    • ومن جهات أخرى
        
    • وغير ذلك من الكيانات
        
    • والمؤسسات اﻷخرى
        
    • وغيرها من الأطراف الفاعلة
        
    ii) Nombre de communications par lesquelles les États et autres entités concernées demandent des conseils afin de donner suite aux sanctions UN ' 2` عدد الرسائل الواردة من الدول والكيانات الأخرى التي تُلتمس فيها المشورة بشأن كيفية الامتثال للتدابير
    Aider à recenser les Parties et autres entités en mesure de fournir l'assistance requise; UN ' 3` المساعدة في تحديد الأطراف والكيانات الأخرى القادرة على تقديم المساعدة اللازمة.
    v) Directives concernant l'analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des Parties et autres entités concernées UN `5` المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة
    L'ordre des articles 11 et 12 devrait être inversé, le droit des États tiers et autres entités d'offrir leur assistance étant énoncé en premier. UN كما ينبغي عكس ترتيب مشروعي المادتين 11 و 12، بحيث يُشار أولا إلى حق الدول الأخرى وغيرها من الكيانات في عرض المساعدة.
    Organisations et autres entités auxquelles l'Assemblée générale a octroyé le statut d'observateur à titre permanent UN منظمات وكيانات أخرى منحتها الجمعية العامة مركز المراقب الدائم
    Mais les coopératives et autres entités qui font vivre les populations à faible revenu ne doivent pas être la cible principale des régimes fiscaux. UN ولكن النظم الضريبية لا ينبغي أن تستهدف في المقام الأول التعاونيات والهيئات الأخرى التي تساعد السكان ذوي الدخل المنخفض.
    Ce chiffre ne tient pas compte des contributions volontaires versées aux divers fonds, programmes et autres entités. UN ولا يشمل هذا المبلغ التبرعات المقدمة إلى مختلف الصناديق والبرامج والكيانات الأخرى.
    Directives pour l'analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des Parties et autres entités concernées. UN مبادئ توجيهية بشأن التحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف والكيانات الأخرى المعنية بالإبلاغ.
    Deux autres questions plus larges sont ensuite envisagées : la collaboration et la complicité des États et autres entités qui participent à l'application de la peine de mort, d'une part, le principe de transparence, d'autre part. UN ويلي ذلك النظر في مسألتين أعم هما: تعاون وتواطؤ الدول والكيانات الأخرى في فرض عقوبة الإعدام، وشرط الشفافية.
    D. Coopération avec les organisations et autres entités régionales et sous-régionales UN دال -الشراكة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والكيانات الأخرى
    Les participants venaient de presque tous les organismes du système des Nations Unies, y compris les commissions régionales et autres entités connexes. UN وكان ثمة مشاركون من جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقريبا، بما في ذلك اللجان الإقليمية والكيانات الأخرى ذات الصلة.
    Personnel fourni à titre gracieux par des gouvernements et autres entités UN الأفراد المقدمون دون مقابل من الحكومات والكيانات الأخرى
    Très peu d'institutions spécialisées, d'organisations et autres entités concernées ont soumis leurs réponses dans les délais. UN وكان عدد الوكالات المتخصصة والمنظمات وغيرها من الكيانات المهتمة التي قدمت ردودها في الوقت المناسب قليلا جدا.
    Réunion avec les directeurs des services et autres entités participant au processus; UN عقد اجتماعات مع مديري الدوائر وغيرها من الكيانات المشارِكة في العملية؛
    Directives concernant l'analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports des Parties et autres entités concernées UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة
    Il a également accès aux informations sur les sources de financement du secteur privé et autres entités. UN كما تتوافر له القدرة على الوصول إلى المعلومات عن مصادر التمويل من القطاع الخاص وكيانات أخرى.
    Plusieurs institutions spécialisées, programmes et autres entités des Nations Unies s'occupent de la question des ressources en eau. UN 13 - وداخل منظومة الأمم المتحدة، يتناول مسألة المياه عدد من الوكالات المتخصصة والبرامج والهيئات الأخرى.
    Nombre de personnes employées par des organismes, fonds et programmes des Nations Unies et autres entités, à transférer sur le complexe UN الموظفون المنتقلون إلى مجمع الوكالات والصناديق والبرامج وسائر الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Au HCDH et autres entités des Nations Unies UN بالنسبة للمفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغيرها من كيانات الأمم المتحدة
    Interaction avec les institutions spécialisées et autres entités UN التفاعل مع الوكالات المتخصصة وسائر الهيئات في منظومة الأمم المتحدة
    Il a à cet égard demandé aux autorités soudanaises et autres entités concernées de prendre les mesures appropriées pour que justice soit faite. UN وفي هذا الصدد، حث السلطات السودانية وغيرها من الجهات المعنية على اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة تطبيق العدالة.
    Pays sortant d'une guerre de rébellion brutale et gravement préoccupé par les conséquences catastrophiques de la prolifération, de la circulation et du trafic illicite d'armes légères entre criminels, terroristes et autres entités non étatiques, le Gouvernement sierra-léonais a récemment mené avec succès une opération communautaire de ramassage des armes. UN وفي أعقاب حرب التمرد الشرسة التي خاضتها، وتحسبا للعواقب المدمرة لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار غير المشروع بها في أوساط المجرمين والإرهابيين والجهات الأخرى التي لا تنطبق عليها صفة الدولة، أجرت حكومة سيراليون مؤخرا عملية ناجحة لجمع الأسلحة من الأهالي.
    Plus de 40 organismes, fonds, missions de maintien de la paix et autres entités des Nations Unies fournissent des contenus à ce service. UN ويوفر محتوى هذه الخدمة أكثر من 40 من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبعثات حفظ السلام وغيرها من الهيئات.
    Les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies et autres entités devraient être aussi encouragés à verser une contribution volontaire aux activités de l'Institut. UN 21 - ينبغي أيضا تشجيع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وكياناتها الأخرى على التبرع لتشغيل المعهد.
    Au 31 mars 2004, le Comité avait reçu 488 rapports des États et autres entités, dont 191 premiers rapports d'États Membres et 5 d'autres entités, 159 deuxièmes rapports d'États Membres et 2 d'autres entités, 107 troisièmes rapports d'États Membres et 24 quatrièmes rapports d'États Membres. UN 4 - بحلول 31 آذار/مارس 2004، كانت اللجنة قد تلقت 488 تقريرا من الدول ومن جهات أخرى. وتلك تشمل التقارير الأولى الواردة من 191 دولة عضوا ومن خمس جهات أخرى، و 159 تقريرا ثانيا من الدول الأعضاء وتقريرين من جهات أخرى، و 107 تقارير ثالثة من الدول الأعضاء و 24 تقريرا رابعا من الدول الأعضاء.
    :: 120 notes consultatives pour des séances d'information et des échanges avec les États Membres et les autres partenaires du maintien de la paix et autres entités UN :: 120 مذكرة استشارية عن جلسات الإحاطة والعمل مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام وغير ذلك من الكيانات
    9. Prie les institutions spécialisées, les commissions régionales et autres entités du système des Nations Unies d'examiner, avec les gouvernements et en collaboration avec les populations autochtones, comment elles pourraient contribuer au succès de la Décennie, et de transmettre leurs recommandations au Conseil économique et social; UN ٩ - تطلب إلى الوكالات المتخصصة واللجان اﻹقليمية والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة أن تنظر مع الحكومات وبمشاركة من السكان اﻷصليين في الكيفية التي تستطيع أن تساهم بها في نجاح العقد، وأن تحيل توصياتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Il contient également des propositions visant à permettre au Conseil d'adopter un calendrier de sessions plus souple et d'organiser le débat consacré aux questions de coordination de manière à améliorer le suivi des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies et autres entités. UN وثمة اقتراحات لتمكين المجلس من جدولة دوراته بمزيد من المرونة ومن أجل تنظيم جزء التنسيق من اجتماعاته على نحو يمكّن المجلس من تحسين تناوله لمهمة متابعة منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الفاعلة لأعمال المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more