"et création" - Translation from French to Arabic

    • وإنشاء
        
    • واستُحدثت
        
    • وإدرار
        
    • فضلا عن إنشاء
        
    • أجل إنشائها
        
    DE L'ONU POUR LES DROITS DE L'HOMME et création DU POSTE DE HAUT COMMISSAIRE UN مهايأة وتعزيــز أجهــزة اﻷمم المتحــدة لحقوق اﻹنسان وإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان
    POUR LES DROITS DE L'HOMME et création DU POSTE DE HAUT COMMISSAIRE AUX DROITS DE L'HOMME UN خامسا ـ مهايأة وتعزيز أجهزة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان
    réouverture et création des écoles de formation en santé ; UN إعادة فتح المدارس الخاصة بإعداد الموظفين الصحيين وإنشاء مدارس جديدة؛
    12. Application de la résolution sur le Moyen-Orient (1995) et création d'un Moyen-Orient exempt d'armes nucléaires : UN 12 - تنفيذ قرار الشرق الأوسط لعام 1995 وإنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط:
    :: Mise en pratique des mesures de protection, réactivation de la notion de sanctuaire et création de zones clôturées; UN :: تطبيق إجراءات الحماية وإحياء مفهوم الحمى وإنشاء المسيّجات.
    2010 (estimation) : nomination de 11 commissaires et création d'annexes de la Commission dans 5 gouvernorats UN المقدر لعام 2010: تعيين 11 مفوضا وإنشاء فروع في 5 محافظات
    2012 (estimation) : 25 visites de prison et création d'un comité technique ministériel de haut niveau UN الإجراء المقدر لعام 2012: زيارة 25 سجناً وإنشاء اللجنة الوزارية التقنية الرفيعة المستوى
    Adoption par le corps législatif du plan d'action national pour la réduction des risques liés aux catastrophes et création de la Commission nationale de gestion des catastrophes UN قيام الهيئة التشريعية بسنّ خطة عمل وطنية للحد من مخاطر الكوارث في شكل قانون، وإنشاء لجنة وطنية لإدارة الكوارث
    Sécurité des missions accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies et des membres de leur personnel et création du Comité des relations avec le pays hôte UN أمن البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة وسلامة أفرادها وإنشاء اللجنة المعنية العلاقات مع البلد المضيف
    Tenue de la conférence des donateurs et création d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs et de l'organe de supervision du DRDF Par. 176 et 178 UN عقد مؤتمر المانحين، وإنشاء صندوق الائتمان متعدد المانحين، والجهة الإشرافية لصندوق إعادة الإعمار والتنمية لدارفور
    2011 (estimation) : 12 visites de prisons et création d'un comité ministériel de haut niveau chargé de surveiller le traitement des détenus UN الإجراء المقدر لعام 2011: زيارة 12 سجنا وإنشاء اللجنة الوزارية رفيعة المستوى لرصد معاملة المحتجزين
    :: Promulgation d'une loi exhaustive contre le terrorisme et création de tribunaux spéciaux pour accélérer le cours de la justice dans les affaires de terrorisme; UN :: سن قانون شامل لمكافحة الإرهاب وإنشاء محاكم لمكافحة الإرهاب من أجل الإسراع في المحاكمات المتعلقة بقضايا الإرهاب.
    - Consolidation des zones exemptes d'armes nucléaires existantes et création de nouvelles zones; UN - تعزيز المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية وإنشاء مناطق مماثلة جديدة
    :: Renforcement de la coopération technique et scientifique et création de réseaux d'information; UN :: تعزيز التعاون التقني والعلمي وإنشاء شبكات المعلومات؛
    · Reconnaissance de la nécessité d'un plan d'action pour les personnes déplacées à l'intérieur et création d'un Groupe de travail (HCR, Banque mondiale, PNUD) sur le sujet. UN الاعتراف بالحاجة إلى خطة عمل لصالح المشردين داخلياً، وإنشاء فرقة عمل وضع الخطة؛
    ● Renforcement du Centre de recherche sur les questions d'égalité et création de nouvelles sections; UN :: النهوض بمركز البحوث المعني بمسائل المساواة وإنشاء وحدات جديدة في إطاره
    :: Promotion de la coopération au niveau européen et création de réseaux nationaux pour les femmes. UN :: تعزيز التعاون على الصعيدين الأوروبي والوطني وإنشاء شبكات وطنية لصالح المرأة.
    Mise à jour du fichier d'experts et création, au besoin, de groupes spéciaux UN تحديث قائمة الخبراء وإنشاء أفرقة خبراء مخصصة، حسب مقتضى الحال،
    :: Contrôle permanent de la diligence avec laquelle les demandes de fourniture de biens ou services sont émises et les appels d'offres publiés et création d'une fonction d'activation des commandes permettant de suivre la fourniture des biens et services commandés UN :: الرصد المستمر لتقديم طلبات التزويد والعطاءات في الوقت المناسب وإنشاء وظيفة للتعجيل بمتابعة تسليم الطلبات
    Transfert de 23 postes de la Section du matériel appartenant aux contingents et de la Section de la gestion des biens et création de 3 postes UN نُقلت 23 وظيفة من قسم المعدات المملوكة للوحدات وقسم إدارة الممتلكات واستُحدثت 3 وظائف جديدة
    Ces orientations visent trois objectifs essentiels du développement durable et du développement rural : sécurité alimentaire; emploi et création de revenus pour éliminer la pauvreté; préservation des ressources naturelles et protection de l'environnement. UN تتــوخى هذه المشورة تحقيق ثلاثة أهداف أساسية للتنمية المستدامة والتنمية الريفية وهي: اﻷمن الغذائي؛ والعمالة وإدرار الدخل للقضاء على الفقــر؛ وحفــظ قاعـــدة المــوارد الطبيعية وحماية البيئة.
    Tous les moyens de diffusion (séminaires, publications et création de centres nationaux de documentation et de formation en matière de droits de l'homme) doivent être mis en oeuvre pour accroître l'intérêt porté par l'opinion publique à ces activités. UN وذلك الفهم يجب تعزيزه بجميع الوسائل المتاحة، بما فيها حلقات العمل والمنشورات، فضلا عن إنشاء مراكز وطنية للوثائق والتدريب في ميدان حقوق الانسان.
    de la Base d'appui des Nations Unies de Valence Suppression de 1 poste de spécialiste des ressources humaines (P-4) et création de 1 poste de même classe au Groupe du renforcement UN إلغاء وظيفة واحدة (موظف موارد بشرية برتبة ف-4)، من أجل إنشائها في وحدة بناء القدرات بقاعد الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more