"et de discipline" - Translation from French to Arabic

    • والانضباط
        
    • والتأديب
        
    • وانضباط
        
    • والإجراءات التأديبية
        
    • وتأديب
        
    • وتأديبه
        
    • والتأديبية
        
    • الأطفال وتأديبهم
        
    • وقضايا الانضباط
        
    Activités des services de déontologie et de discipline des missions UN أنشطة وحدات السلوك والانضباط في مجال بناء القدرات
    Variation nette, total partiel, Groupe de déontologie et de discipline UN المجموع الفرعي، للتغير الصافي، الفريق المعني بالسلوك والانضباط
    Il nous faut par conséquent un cadre de coopération et de discipline sous-régional, régional et interrégional pour assurer la cohésion. UN ولذلك، فإننا نحتاج الى إطار للتعاون والانضباط على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي لكفالة التماسك.
    :: Parution d'un manuel de conseils utiles en mission à l'intention des équipes chargées des questions de déontologie et de discipline dans les opérations hors Siège UN :: إصدار دليل ميداني استشاري لأفرقة السلوك والانضباط في العمليات الميدانية
    Elle est profondément enracinée dans la violence sexiste au foyer considérée comme une forme de châtiment et de discipline. UN وتمتد جذوره إلى أعماق العنف القائم على أساس نوع الجنس في المنزل كشكل شائع من أشكال العقاب والتأديب.
    Des activités de proximité et des visites d'évaluation au sein des zones respectives des missions ont permis à ces équipes de définir de nouveaux besoins de formation en matière de déontologie et de discipline. UN وقد سمحت أنشطة التوعية وزيارات التقييم لأفرقة السلوك والانضباط بتحديد الاحتياجات الناشئة في مناطق بعثات كل منها.
    Elle a également mis en œuvre un programme de déontologie et de discipline et dispensé une formation à 209 membres du personnel militaire et civil. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفذت القوة برنامجا للسلوك والانضباط ، ودربت 209 من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين.
    Les activités menées par les services de déontologie et de discipline ont été les suivantes : UN قامت وحدة السلوك والانضباط بالأنشطة التالية:
    Un programme de déontologie et de discipline a été proposé à l'ensemble du personnel de la Mission. UN تم تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع أفراد البعثة
    27 officiers des bases d'opérations et 54 responsables militaires nationaux ont bénéficié d'exposés sur les questions de conduite et de discipline. UN قدم عرض حول مسائل السلوك والانضباط للقادة العسكريين في 27 موقع أفرقة و 54 من كبار المسؤولين العسكريين الوطنيين
    Membres du personnel ont reçu une formation sur les questions d'exploitation et d'abus sexuels, de comportement et de discipline. UN موظف جرى تدريبهم على مسائل الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي والسلوك والانضباط
    Suppression de 1 poste de spécialiste des question de déontologie et de discipline (administrateur recruté sur le plan national) UN إلغاء وظيفة موظف فني وطني معني بشؤون السلوك والانضباط
    Cette action sera partie intégrante du cadre visant à renforcer l'intégration des règles de déontologie et de discipline proposé ultérieurement, en 2011, en vue d'institutionnaliser cette composante dans les missions, à l'échelle mondiale. UN كما تم تناول هذه المسألة في وقت لاحق من عام 2011 أثناء بلورة الإطار المتكامل للسلوك والانضباط، وذلك بهدف تعزيز إدراج السلوك والانضباط في البعثات الميدانية على أنه وظيفة مؤسسية عالمية.
    Les questions de déontologie et de discipline ont été abordées dans 9 rapports présentés par le Secrétaire général au Conseil de sécurité. UN أُدرجت معلومات متعلقة بمسألة السلوك والانضباط في 9 تقارير وجهها الأمين العام إلى مجلس الأمن
    Publication d'un manuel de conseils utiles en mission à l'intention des équipes chargées des questions de déontologie et de discipline dans les opérations hors Siège UN إصدار دليل استشاري ميداني للأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط في العمليات الميدانية
    :: 24 sessions de formation aux normes de conduite et de discipline dispensées à toutes les catégories de nouveau personnel arrivant dans la Mission UN :: تنظيم 24 دورة تدريبية بشأن السلوك والانضباط لجميع فئات الموظفين المنضمين حديثًا إلى البعثة
    Reformulé comme suit : fourniture de matériels actualisés pour la formation avant et après le déploiement sur les questions de déontologie et de discipline, notamment sur la politique de tolérance zéro à l'égard des manquements UN أُعيدت الصياغة على النحو التالي: توفير مواد مستوفاة للتدريب قبل الانتشار وبعده على قواعد السلوك والانضباط في البعثات، بما في ذلك التدريب على نهج عدم التسامح إطلاقا مع سوء السلوك
    En attendant, le bureau du chef d'état-major est responsable des questions de déontologie et de discipline. UN ويتولى مكتب رئيس الموظفين، في غضون ذلك، تصريف مهام مركز التنسيق المتعلق بالسلوك والانضباط.
    Par ailleurs, on continuera d'accorder une importance particulière aux normes concernant la direction et la gestion, avec des directives et politiques claires en matière de déontologie et de discipline. UN وعلاوة على ذلك، سيستمر إيلاء اهتمام خاص لمعايير القيادة والإدارة مع تحديد توجيهات وسياسات واضحة للسلوك والانضباط.
    Elle met en place de meilleurs mécanismes de recours, d'enquête et de discipline. UN وتجري الآن إقامة نظم محسنة للانتصاف والتحقيق والتأديب.
    Au cours de l'évaluation avant mandat, l'expert aidera à déterminer ce que doivent être la taille et la composition de l'équipe de déontologie et de discipline de la mission. UN وسيساعد هذا الخبير، خلال التقييم السابق لإصدار الولاية، في تحديد الحجم والتكوين المطلوبين لسلوك وانضباط فريق البعثة.
    L'OSCE a aussi supervisé les audiences disciplinaires tenues par le Comité des nominations et de discipline des officiers de police de rang élevé, pour veiller au respect des règles juridiques. UN وقامت المنظمة أيضا برصد جلسات الاستماع التأديبية المعقودة من قبل لجنة التعيينات في الوظائف الكبرى والإجراءات التأديبية في الشرطة من أجل ضمان الامتثال للإطار القانوني
    Ce projet de loi ne cherche pas à amoindrir le droit des parents à éduquer leurs enfants, mais plutôt à les encourager à appliquer des moyens non violents d'éducation et de discipline. UN ولا يهدف مشروع القانون إلى المساس بحقوق الآباء في تربية أطفالهم، بل تشجيعهم على تطبيق وسائل تربية وتأديب غير عنيفة.
    Il recommande également à l'État partie de renforcer et de développer les programmes et les campagnes de sensibilisation et d'éducation afin de promouvoir des formes positives, non violentes et participatives d'éducation des enfants et de discipline. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تعزز برامج وحملات التوعية والتثقيف وتوسّع نطاقها، من أجل النهوض بالأشكال الإيجابية غير العنيفة والقائمة على المشاركة لتربية الطفل وتأديبه.
    En outre, les directives du commandant de la force en matière de déontologie et de discipline ont été mises à jour en vue de clarifier et de réaffirmer les mesures préventives et disciplinaires à prendre en cas de faute pour la composante militaire. UN وعلاوة على ذلك، جرى تحديث التوجيه الصادر عن قائد القوة بشأن السلوك والانضباط بغية توضيح وتأكيد التدابير الوقائية والتأديبية المنطبقة على حالات سوء السلوك التي يرتكبها العنصر العسكري
    Le Comité prie instamment l'État partie d'adopter des dispositions interdisant expressément les châtiments corporels dans tous les contextes et de redoubler d'efforts afin de promouvoir des formes positives, non violentes et participatives d'éducation et de discipline. UN 29- تحث اللجنة الدولة الطرف على إدخال أحكام تحظر صراحةً العقوبة البدنية في جميع الأوساط، وتعزيز جهودها في الترويج لأشكال إيجابية وغير عنيفة وتشاركية لتنشئة الأطفال وتأديبهم.
    2. Toutes les catégories et classes de personnel de maintien de la paix doivent se familiariser avec les questions liées aux normes de conduite et de discipline grâce à des sessions de formation régulières. UN 2 - ينبغي تعريف أفراد حفظ السلام بكافة فئاتهم ورتبهم من خلال التدريب المنتظم بمعايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة وقضايا الانضباط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more