"et demandeurs d'asile" - Translation from French to Arabic

    • وملتمسو اللجوء
        
    • وملتمسي اللجوء
        
    • وطالبي اللجوء
        
    • وطالبو اللجوء
        
    • وملتمس لجوء
        
    • وطالب لجوء
        
    • أو طالبي اللجوء
        
    • والأطفال طالبي اللجوء
        
    • وملتمسي لجوء
        
    • وملتمس للجوء
        
    • وطالب للجوء
        
    Les réfugiés et demandeurs d'asile non indochinois sont disséminés dans le pays mais la majorité d'entre eux vivent à Kuala Lumpur. UN ويعيش اللاجئون وملتمسو اللجوء من الهند الصينية مشتتين في جميع أرجاء البلد وإن كان أغلبهم موجود في كوالالمبور.
    Migrants et demandeurs d'asile fuyant les événements récents en Afrique du Nord UN المهاجرون وملتمسو اللجوء الفارون من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا
    Migrants et demandeurs d'asile fuyant les événements récents en Afrique du Nord UN المهاجرون وملتمسو اللجوء الفارون من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا
    D'autre part, elles risquent de précipiter les migrants et demandeurs d'asile potentiels dans les mains de trafiquants sans scrupules. UN ويرجح من جهة أخرى أن تجبر المهاجرين المحتملين وملتمسي اللجوء على الوقوع في أيدي المتاجرين بالمهاجرين معدومي الضمير.
    123. À la fin de 1992, il restait en Thaïlande 41 000 réfugiés et demandeurs d'asile lao alors que le nombre de réfugiés lao en Chine était estimé à 2 000 personnes environ. UN ٣٢١ ـ وفي نهاية عام ٢٩٩١، تبقى نحو ٠٠٠ ١٤ من اللاجئين وملتمسي اللجوء اللاوسيين في تايلند بينما قدر عدد اللاجئين اللاوسيين في الصين بنحو ٠٠٠ ٢ لاجئ.
    H. Migrants en situation irrégulière et demandeurs d'asile UN حاء - حالة المهاجرين غير النظاميين وطالبي اللجوء
    Migrants et demandeurs d'asile fuyant les événements récents en Afrique du Nord UN المهاجرون وملتمسو اللجوء الفارون من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا
    Migrants et demandeurs d'asile fuyant les événements récents UN المهاجرون وملتمسو اللجوء الفارون من الأحداث الأخيرة في شمال أفريقيا.
    5. Réfugiés et demandeurs d'asile dans les pays développés UN 5 - اللاجئون وملتمسو اللجوء في البلدان المتقدمة النمو
    Les réfugiés et demandeurs d'asile constituent une catégorie spéciale d'étrangers. UN 116- ويشكل اللاجئون وملتمسو اللجوء فئة خاصة من الأجانب.
    Enfants réfugiés et demandeurs d'asile UN الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء
    À cet égard, le Comité est extrêmement préoccupé par la persistance des attitudes discriminatoires à l'égard des filles; il est aussi préoccupé par la discrimination dont sont victimes les enfants réfugiés et demandeurs d'asile, et par l'impact de la discrimination ethnique. UN وفي هذا الصدد، تشعر ببالغ القلق إزاء استمرار المواقف التمييزية التي تواجهها الفتيات؛ كما تشعر بالقلق إزاء التمييز الذي يواجهه الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء من الأطفال وإزاء أثر التمييز الإثني.
    Enfants réfugiés et demandeurs d'asile UN الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء
    123. A la fin de 1992, il restait en Thaïlande 41 000 réfugiés et demandeurs d'asile lao alors que le nombre de réfugiés lao en Chine était estimé à 2 000 personnes environ. UN ٣٢١ ـ وفي نهاية عام ٢٩٩١، تبقى نحو ٠٠٠ ١٤ من اللاجئين وملتمسي اللجوء اللاوسيين في تايلند بينما قدر عدد اللاجئين اللاوسيين في الصين بنحو ٠٠٠ ٢ لاجئ.
    Le Somaliland ne pouvait donc pas se permettre de recevoir un plus grand flux de réfugiés et demandeurs d'asile. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن أن تستقبل صوماليلاند تدفقاً أكبر من اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Certains migrants et demandeurs d'asile y sont entrés espérant poursuivre vers d'autres pays de la région et au-delà. UN ودخل بعض المهاجرين وملتمسي اللجوء إلى البلد على أمل مواصلة الطريق إلى بلدان أخرى في المنطقة وخارجها.
    Cela vaut pour les nombreux migrants clandestins ou non, les réfugiés et demandeurs d'asile et les personnes victimes de la traite. UN وينطبق ذلك على كثير من المهاجرين الشرعيين وغير الشرعيين واللاجئين وطالبي اللجوء وضحايا الاتجار بالأشخاص.
    La plupart des réfugiés et demandeurs d'asile sont hébergés dans le camp surpeuplé d'Ali Addeh et un grand nombre d'entre eux vivent avec moins de sept litres d'eau par jour. UN ويستقر أغلب اللاجئين وطالبي اللجوء في مخيم علي أدّيه المكتظ، ويعيش الكثيرون منهم على أقل من 7 لترات من الماء يوميا.
    Les droits de l'homme des migrants, réfugiés et demandeurs d'asile sont au cœur de notre combat contre le racisme et la xénophobie. UN وحقوق الإنسان للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء مهمة أهمية أساسية في كفاحنا ضد العنصرية وكره الأجانب.
    Migrants et demandeurs d'asile fuyant les événements en Afrique du Nord UN المهاجرون وطالبو اللجوء الفارون من الأحداث الجارية في شمال أفريقيا
    Le pays a en outre accueilli plus de 200 réfugiés et demandeurs d'asile non indochinois de diverses nationalités. UN واستضافت الفلبين أيضا أكثر من ٠٠٢ لاجئ وملتمس لجوء من جنسيات مختلفة من غير الهند الصينية.
    La Somalie est le plus grand pays générateur de réfugiés en Afrique : 561 000 Somalis sont réfugiés et demandeurs d'asile dans des pays tiers. UN 12 - يعد الصومال أكبر بلد منتج للاجئين في أفريقيا، فثمة 000 561 لاجئ وطالب لجوء في الخارج.
    Fidji ne consacre expressément aucun texte aux réfugiés et demandeurs d'asile. UN لا يوجد إطار تشريعي محدد للاجئين أو طالبي اللجوء في فيجي.
    Toutefois, il est préoccupé de constater que ces données ne sont pas suffisamment ventilées pour tous les domaines couverts par la Convention, en particulier en ce qui concerne les enfants migrants, réfugiés et demandeurs d'asile ainsi que d'autres enfants vulnérables et défavorisés. UN غير أنّها تشعر بالقلق لأنّ هذه البيانات غير مصنّفة على نحوٍ كاف فيما يتعلق بجميع المناطق المشمولة بالاتفاقية، ولا سيما فيما يخصّ الأطفال المهاجرين والأطفال اللاجئين والأطفال طالبي اللجوء وغيرهم من الأطفال الذين يعانون من حالات ضعف وحرمان.
    30. Au cours des dix premiers mois de 1996, le Comité des droits de l'enfant a, à plusieurs occasions, examiné la situation des enfants réfugiés et demandeurs d'asile. UN ٠٣- أثناء اﻷشهر اﻷولى من عام ٦٩٩١، تعاملت لجنة حقوق الطفل في حالات عديدة مع وضع لاجئين وملتمسي لجوء من اﻷطفال.
    Pendant la période considérée, du fait du conflit qui perdure au Darfour (Soudan), le HCR a étendu ses opérations au Tchad et offert de protéger quelque 750 000 réfugiés et demandeurs d'asile, tout en aidant plus de 470 000 personnes pour la seule année 2005 en Afrique centrale et dans la région des Grands Lacs. UN وأثناء الفترة المستعرضة، وسعت المفوضية من نطاق عملياتها في تشاد، نتيجة للصراع في دارفور، بالسودان، ووفرت الحماية لما يقرب من 000 750 لاجئ وملتمس للجوء وساعدت ما يزيد عن 000 470 لاجئ في جمهورية أفريقيا الوسطى ومنطقة البحيرات الكبرى في عام 2005.
    L'afflux continu de nouveaux arrivants constitue cependant un obstacle : près de 24 000 personnes en provenance de l'Érythrée, de l'Éthiopie et de la Somalie ont été inscrites comme réfugiés et demandeurs d'asile en 2009. UN لكن استمرار وصول الوافدين الجدد يمثل تحديا حيث شهد عام 2009 تسجيل ما يقرب من 000 24 لاجئ وطالب للجوء من إريتريا وإثيوبيا والصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more