"et les mariages" - Translation from French to Arabic

    • والزواج
        
    • والزيجات
        
    • وحالات الزواج
        
    • وزواج
        
    • أو الزواج
        
    • ممارسة الزواج
        
    Les mariages d'enfants et les mariages précoces sont pratiques courantes dans les zones rurales. UN ويعد زواج الأطفال والزواج المبكر من الأمور الشائعة بدرجة كبيرة في المناطق الريفية.
    Les pratiques traditionnelles néfastes, y compris la mutilation ou les ablations génitales féminines, et les mariages précoces ou forcés, persistent. UN ولم تتوقف الممارسات التقليدية الضارة بما في ذلك تشويه وبتر الأعضاء التناسلية للأنثى، والزواج المبكر والقسري.
    Veuillez indiquer en outre si les propositions concernant la loi relative au mariage criminaliseraient la polygamie et les mariages précoces. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت التعديلات المقترحة على قانون الزواج تجرّم تعدد الزوجات والزواج المبكر.
    100. Les règles relatives à l'âge minimal ne sauraient être appliquées si les naissances et les mariages ne sont pas dûment enregistrés. UN 100- ولا يمكن تطبيق الحد الأدنى لسن الزواج إذا لم يتم تسجيل الولادة والزواج في البلد على النحو السليم.
    Il a salué les initiatives de la Norvège visant à réprimer tous les mutilations génitales féminines et les mariages forcés. UN ورحبت بوروندي بجهود النرويج الرامية إلى معاقبة جريمتي تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزيجات القسرية.
    Ces derniers sont habilités à enregistrer et examiner les cas de violence familiale y compris les viols, les mariages d'enfants et les mariages forcés. UN وهذه الوحدات مكلفة بتسجيل ومناقشة قضايا العنف الأسري، بما في ذلك الاغتصاب، والزواج بالإكراه وزواج الأطفال.
    Les contraintes familiales et les mariages précoces durant les années de scolarité poussent les filles à abandonner leurs études. UN وتؤدي القيود الأسرية، والزواج المبكر أثناء سنوات الدراسة إلى تسرب البنات من المدارس.
    Certains états ont promulgué leurs propres lois dans ce domaine, interdisant par exemple le commerce ambulant et les mariages précoces. UN وسنت بعض الولايات قوانينها الخاصة لحقوق الطفل التي تحظر، على سبيل المثال، البيع في الشوارع والزواج المبكر.
    Une restriction a été apportée à cette clause en 2007 parmi d'autres dispositions visant à prévenir les mariages d'enfants et les mariages forcés. UN وكان هذا الحكم محدوداً في عام 2007 باعتباره واحداً من عدة تدابير أُدخلت لمنع زواج الأطفال والزواج بالإكراه.
    :: L'âge minimum du mariage et les mariages forcés. UN :: الحد الأدنى لسن الزواج، والزواج بالإكراه
    Dans certains pays, les mariages précoces et forcés, la polygamie et les mariages non enregistrés continuent d'être préoccupants. UN وفي بعض البلدان، لا يزال الزواج المبكر والزواج القسري وتعدد الزوجات والزيجات غير المسجلة يُشكل مصدر قلق.
    Certains organismes de coopération pour le développement, comme l'USAID, s'intéressent également davantage à la lutte contre les mariages d'enfants et les mariages forcés. UN كما أن وكالات التعاون الإنمائي، مثل وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، تزيد أيضاً من الاهتمام المولى لوضع حد لزواج الطفل والزواج القسري.
    Il préconise également l'adoption de mesures concrètes pour éliminer la polygamie et les mariages précoces. UN كما توصي باتخاذ تدابير لمنع تعدد الزوجات والزواج المبكر.
    Il ressort par ailleurs du débat que les mariages précoces et les mariages forcés sont interdits par la loi mais existent dans la pratique. UN وفضلاً عن ذلك أظهرت المناقشة أن القانون يحرم الزواج المبكر والزواج القسري غير أن الواقع لا يخلو من هذه الممارسات.
    La bigamie est un délit criminel2, et les mariages étrangers polygames ne sont pas reconnus. UN والزواج المثنى جريمة جنائية، والزيجات المتعددة الأجنبية غير معترف بها.
    La loi précise également que les mariages d'enfants et les mariages forcés conclus dans d'autres pays ne sont pas acceptés en Suède. UN كذلك يوضح القانون أن زواج الأطفال والزواج القسري الذي عقد في بلدان أخرى لا يكون مقبولاً في السويد.
    La Section des droits de l'homme intensifie actuellement ses campagnes contre les mariages de filles très jeunes et les mariages forcés. UN ويضطلع قسم حقوق الإنسان حاليا بالمزيد من حملات للتصدي لحالات الزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    En deuxième lieu, les États ont pris des mesures pour interdire les mariages précoces et les mariages forcés. UN ثانيا، حرصت الدول على حظر زواج الأطفال والزواج بالإكراه.
    Il aborde également certains problèmes connexes comme la discrimination à l'égard des femmes dans la famille et les mariages précoces. UN كما يثير مسائل من قبيل التمييز ضد المرأة داخل اﻷسرة، والزواج المبكر.
    Des massacres, des meurtres, l'enrôlement forcé d'enfants dans les factions combattantes et les mariages forcés ont été les caractéristiques de cette guerre. UN ووسمتها مجازر وحوادث قتل وعمليات تجنيد قسري للأطفال في الفصائل المتحاربة وحالات الزواج القسري.
    Il a indiqué que la volonté de lutter contre la maltraitance des enfants et contre la discrimination à l'encontre des femmes devrait être soutenue et a demandé s'il existait des lois interdisant les mariages forcés et les mariages précoces. UN وبين أنه ينبغي دعم هذه الإرادة لمكافحة ظاهرة إساءة معاملة الأطفال والتمييز ضد النساء وتساءل عما إذا كانت توجد أية قوانين تمنع حالات الزواج بالإكراه أو الزواج المبكر.
    La Suède a fait savoir qu'elle avait entrepris de renforcer la protection légale contre les mariages forcés et les mariages d'enfants. UN وأفادت السويد أيضاً بأنها بصدد تعزيز الحماية القانونية من ممارسة الزواج القسري وتزويج الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more