L'élimination du déficit de liquidité du budget ordinaire en fin d'année est un résultat important. | UN | وأكد أن القضاء على العجز النقدي في الميزانية العادية في نهاية السنة يعتبر إنجازا هاما. |
Les principaux résultats de ce bilan de fin d'année doivent être rendus publics. | UN | وسوف يعلن عن النتائج الرئيسية لاستعراض نهاية السنة ومنتصف المدة لعام 2008. |
Mon professeur d'art agît comme si je n'existais pas, mais j'ai une dernière chance de l'éblouir à la foire d'art de fin d'année. | Open Subtitles | أستاذ الفن لدي يتصرف وكأنني لست موجودة ولكن مازال لدي فرصة أخيره لإبهاره في عمل نهاية السنة للفن |
À la fin de 1994, alors que les quotes-parts étaient élevées, les montants non acquittés en fin d’année étaient relativement peu importants. | UN | ففي نهاية عام١٩٩٤ ، كانت معدلات اﻷنصبة المقررة أعلى وظل معدل منخفض نسبيا غير مسدد في نهاية العام. |
Ceci souligne l’importance que revêt pour la situation financière de l’Organisation en fin d’année le moment où cet État Membre verse sa contribution. | UN | ويؤكد هذا الواقع أهمية التوقيت في سداد مساهمة تلك الدولة الطرف للمركز المالي لﻷمم المتحدة في نهاية العام. |
Part des engagements budgétaires au titre des services administratifs non dépensés en fin d'année. | UN | هو جزء الميزانية المعتمدة الذي لم ينفق في نهاية السنة. |
En Inde, les examens de fin d'année ont été remplacés par un système d'évaluation globale et continue; | UN | وفي الهند، وُضع نظام تقييم شامل ومستمر ليحل محلَّ نظام امتحانات نهاية السنة الدراسية؛ |
Provision des créances douteuses et irrécouvrables en fin d'année | UN | المخصَّص الاحتياطي للحسابات المعدومة والمشكوك في إمكانية قبضها، في نهاية السنة |
Engagements cumulés en fin d'année au titre de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | الالتزامات المتراكمة في نهاية السنة من استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
En fin d'année, un rapport sur les activités de coopération technique exécutées informait les États Membres de l'état du portefeuille de projets. | UN | وتُبلغ الدول الأعضاء بالتقدم المُحرز في تنفيذ حافظة المشاريع في شكل تقرير نهاية السنة عن تنفيذ التعاون التقني. |
Toutefois, en prévision de l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS), les directives et procédures de fin d'année sont en train d'être mises au point et personnalisées. | UN | غير أنه يجري تطوير وتكييف توجيهات وإجراءات نهاية السنة في إطار التحضير لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Ces procédures faciliteront les rapprochements en fin d'année et contribueront à la bonne comptabilisation des dépenses. | UN | ويتيح هذا الإجراء المجال لإجراء تسويات نهاية السنة بالشكل السليم وتسجيل النفقات بدقة. |
Il pourrait donc être nécessaire de procéder à des ajustements en fin d'année pour corriger la comptabilité actuelle tenue selon les normes du système des Nations Unies; | UN | وقد يتطلب هذا تعديلات في نهاية السنة لتصحيح المحاسبة الحالية وفقا لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية؛ |
Ce chiffre est probablement le minimum que l'on puisse pratiquement maintenir en fin d'année étant donné que, pendant le cours de l'année, encaissements et décaissements ne suivent pas le même profil. | UN | وهذا هو أدنى حد عملي ممكن لرصيد نهاية العام نظرا لﻷنماط المختلفة لتدفقات النقد الى الداخل والى الخارج خلال أي سنة. |
Mon pays vient d'achever en fin d'année dernière la réduction d'un tiers de la composante aérienne de sa dissuasion annoncée en 2008. | UN | لقد فرغ بلدي في نهاية العام الماضي من تقليص العنصر الجوي لقوات الردع النووي المعلن عنه في عام 2008 بمقدار الثلث. |
Le montant des liquidités relevé en fin d'année dépend de l'échelonnement du paiement des contributions. | UN | 59 - ويؤثر نمط تلقي المساهمات على مستويات الذروة التي يسجلها النقد في نهاية العام. |
Ces rentrées de fonds tardives influent sur le montant des soldes inutilisés constaté en fin d'année. | UN | وهذا النمط يخل بأرصدة الموارد غير المنفقة في نهاية العام. |
Il est fondé sur la planification des activités, les examens semestriels et un examen systématique de fin d'année qui favorise le dialogue entre les fonctionnaires et leurs superviseurs. | UN | ويقوم هذا النظام على تخطيط العمل واجراء استعراضات في منتصف السنة واستعراض رسمي في آخر السنة. ويؤدي الى حوار ذي اتجاهين بين الموظفين ومدرائهم. |
Trésorerie et équivalents de trésorerie en fin d'année financière | UN | المبالغ النقدية والمكافِئات النقدية في نهاية الفترة المالية |
Les services fournis par les conseillers non mandatés étaient évalués en fin d'année, sur la base de critères définis par le Service de la gestion des placements. | UN | ويقيَّم المستشارون الذين ليس لهم سلطة تقديرية في نهاية كل سنة باستخدام المعايير التي وضعتها الدائرة. |
Il a été convenu que ce document servirait de base et de point de départ à la poursuite des discussions à Montréal, en fin d'année. | UN | وقد تم الاتفاق على استخدام الورقة كأساس ونقطة انطلاق لمواصلة المداولات في مونتريال في وقت لاحق من هذا العام. |
Toutefois, la baisse des stocks observée en fin d'année et qui devrait se poursuivre dans le court terme, pourrait entraîner une légère hausse des prix. | UN | غير أن الاتجاه التنازلي للمخزونات في نهاية عام 2009 يُتوقع أن يستمر في الأجل القريب، وقد يؤدي إلى زيادات متواضعة في الأسعار. |
Néanmoins, un rapport financier de fin d'année sur la valeur des stocks du Programme a été établi et transmis au Service financier. | UN | إلا أن تقريرا ماليا عن قيمة مخزون البرنامج بنهاية العام قد أُعدّ وأُرسل إلى فرع الشؤون المالية. |
- Je ne peux penser à l'album de fin d'année maintenant. | Open Subtitles | أوه , لا يمكنني حتى التفكير بشأن الكتاب السنوي |
Malheureusement, malgré ce remboursement exceptionnel de fin d’année et une réévaluation de la dette au titre du matériel se traduisant par une baisse nette de 3 millions de dollars, la dette de l’Organisation envers les États Membres demeurera au niveau élevé de 864 millions de dollars. | UN | ولكن مما يؤسف له أنه حتى مع هذا المبلغ الاستثنائي الذي سيدفع في نهاية هذا العام وتخفيض الدين العائد للمعدات بعد إعادة تقييمه بمبلغ صافيه ٣ ملايين دولار، سيظل دين المنظمة مرتفعا عند ٨٦٤ مليون دولار. |
:: Établissement du texte final d'un nouveau questionnaire sur le logement à envoyer aux pays en fin d'année; | UN | :: يجري العمل حاليا على إعداد الصيغة النهائية لاستبيان الإسكان المزمع إرساله إلى البلدان في أواخر العام |
Comme ça... je pourrais faire mes examens en fin d'année. | Open Subtitles | بهذه الطريقة.. ربما أنجح في امتحاناتي آخر العام, و.. |
Ces progrès ont été malheureusement éclipsés par l’accroissement massif des besoins liés aux nouvelles opérations : on s’attend à ce que le déploiement de police atteigne au total 9 500 officiers en fin d’année. | UN | لكن هذا التقدم تراجع للأسف بفعل الارتفاع الجسيم في المتطلبات المرتبطة بالعمليات الجديدة، فقد كان من المتوقع أن يبلغ الانتشار الإجمالي لأفراد الشرطة 500 9 فرد بنهاية السنة. |
Le Comité consultatif a toutefois été informé que selon les projections préliminaires pour l'année 1997, les ressources seront totalement épuisées en fin d'année. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية أبلِغت بأن التوقعات اﻷولية حتى نهاية سنة ١٩٩٧ تبين أنه لن يكون هناك رصيد غير مرتبط به بحلول ذلك الوقت. |
Moyennant le mécanisme de partage/présentation automatisé, l'instrument sera intégré dans l'évaluation à mi-parcours et de fin d'année. | UN | وستُدرج الأداة في تقييم منتصف السنة ونهاية السنة عن طريق آلية التبادل/الإبلاغ الإلكترونية. |