"imaginer" - Translation from French to Arabic

    • تخيل
        
    • أتخيل
        
    • تصور
        
    • تتخيل
        
    • التخيل
        
    • تخيّل
        
    • التفكير
        
    • تخيله
        
    • تصوّر
        
    • أتصور
        
    • اتخيل
        
    • نتخيل
        
    • يتصور
        
    • تتخيلي
        
    • أتخيّل
        
    Il est tout aussi difficile d'imaginer de réduire ces fractures sans traiter les déficits de développement concomitants. UN ومن الصعب بنفس القدر تخيل علاج هذه التصدعات دون التعامل مع أوجه قصور التنمية المتزامنة.
    Il m'est impossible d'imaginer ce que tu traverses là, mais je veux que tu saches, que je suis là pour toi. Open Subtitles انا لا يمكننى تخيل ما الذى تمر بة الان لكننى اريدك ان تعرف اننى هنا من اجلك
    Je ne peux pas imaginer que vous ayez une seconde d'intimité. Open Subtitles لا أستطيع أن أتخيل إِذا كانت لديك ثانية مُنعزِلاً.
    Il fait valoir également qu'il est difficile d'imaginer comment ces prétendues menaces auraient bien pu la toucher en Nouvelle-Zélande. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأنه من الصعب تصور الكيفية التي يمكن بها للتهديدات المزعومة أن تصلها في نيوزيلندا.
    Tu peux imaginer si qui que ce soit ici savait que c'est la stagiaire et le barista qui sont à l'origine de ça ? Open Subtitles هل لك أن تتخيل إذا كان أي شخص هنا أعرف أنه كان المتدرب والرجل القهوة الذين سحبت أن الخروج؟
    je peux seulement imaginer qu'il essaye de protéger son cul. Open Subtitles يمكنني فقط التخيل بأنه يحاول أن يحمي مؤخرته
    J'arrive pas à imaginer un manque de divertissement... là-bas dans la capitale du divertissement. Open Subtitles لا أستطيع تخيّل أيّ نقص في الترفيه في الخارج هناك فيعاصمةالترفيهفيالعالم.
    Et je ne peux imaginer un monde sans Boyd maintenant. Open Subtitles والآن لا أستطيع حتى تخيل عالمي بدون بويد
    Tu ne peux pas imaginer ce que ça fait d'entendre ça. Open Subtitles لا يمكنك تخيل كيف هو شعوري لدى سماعي ذلك
    C'est juste que, je ne peux pas imaginer le 117ème district dans le Queens exiger n'importe quelle expertise geo-politique. Open Subtitles انة فقط , لا يمكننى تخيل ان ال 117 فى كوينز تتطلب اى نوع من
    Je peux seulement imaginer combien de drapeaux rouges il a ignorés. Open Subtitles أستطيـع فقط تخيل عدد الأعلام الحمراء الكثيــرة التي تجـاهلهـا
    Je ne peux pas imaginer perdre un conjoint comme ça. Open Subtitles لا يمكنني أن أتخيل خسارة القرين بهذا الشكل
    Mais ensuite je passe une minute avec cet enfant, et je ne peux pas imaginer ne pas le faire. Open Subtitles لكن بعدها أقضي دقيقة واحدة مع هذا الصبي، و .. لا أتخيل عدم القيام بهذا.
    Il fait valoir également qu'il est difficile d'imaginer comment ces prétendues menaces auraient bien pu la toucher en Nouvelle-Zélande. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأنه من الصعب تصور الكيفية التي يمكن بها للتهديدات المزعومة أن تصلها في نيوزيلندا.
    L'engagement au niveau des accords 20/20 est un exemple de la façon dont le Sommet a su imaginer des partenariats constructifs. UN إن التزام ٢٠ و ٢٠ في المائة مثال واحد من اﻷمثلة على كيفية تصور القمة اﻹبداعي للمشاركات البناءة.
    Comme vous pouvez l'imaginer c'est un gros problème pour nous. Open Subtitles كما يمكنك أن تتخيل إنها مشكلة كبيرة بنظرنا.
    Peux-tu imaginer ce qui se serait passé si tu ne m'avais pas pardonné ? Open Subtitles هل يمكنكِ التخيل ماذا كان ليحدث لو أنكِ لم تغفرِ ليّ؟
    J'essayais d'imaginer une vie entière avec toi. Avec le restaurant. Open Subtitles كنت أحاول تخيّل حياة كاملة معك ومع المطعم
    On aurait pu imaginer que le maire aurait voulu chercher comment envoyer les immigrants ailleurs mais il ne les arrête pas. Open Subtitles تعتقد أنّ رئيس البلدية قد يرغب في التفكير ،في إرسال المهاجرين إلى مكان آخر لكنّه لا يوقفهم
    Je peux t'offrir plus d'argent que tu ne peux imaginer. Open Subtitles أنا أعرض عليك أموالاً أكثر مما يمكنك تخيله
    il y aurait eu intention criminelle parce qu'il y a tentative d'exploitation commerciale de ces informations, mais c'est de la folie d'imaginer que c'est ce qu'il faisait. Open Subtitles ‫فقد كان هذا سيكون جرما ‫لأنّنا كنّا بصدد استغلال تلك المادة تجاريا ‫لكنْ من الجنون تصوّر أنّ ذلك ما كان ينوي فعله
    Je suis désolée, je ne peux imaginer ce qu'elle a traversé. Open Subtitles أنا آسفة لا يمكنني أن أتصور ماذا قد عانته
    J'ai du mal à imaginer que vos fausses cartes sont vraiment pires que ma première. Open Subtitles لا استطيع ان اتخيل بطاقاتكن المزيّفات سيئات بقدر ماكانت بطاقتي الأولى مزيّفة
    Il est impossible d'imaginer comment l'Organisation et son système pourraient fonctionner sans leur engagement politique, économique et financier. UN ومن المستحيل أن نتخيل كيف يمكن أن تعمل المنظمة ومنظومتها بدون التزام تلك الدول السياسي والاقتصادي والمالي.
    L'on peut difficilement imaginer la façon dont ce rôle pourrait être sauvegardé sans une réforme fondamentale de l'Assemblée générale. UN ولا يمكن لأحد أن يتصور كيف يمكن ضمان ذلك الدور دون أن يتم إصلاح بالغ الأثر للجمعية العامة.
    Tu peux imaginer comment j'étais excité quand tu es venue. Open Subtitles يمكنكِ ان تتخيلي كم كنتُ سعيداً عندما ولدتِ
    Même dans mes rêve, je ne voulais pas imaginer ce moment, de peur qu'il n'arrive jamais. Open Subtitles حتّى في أحلامي خشيتُ أنْ أتخيّل هذه اللحظة و خفتُ ألّا تتحقّق أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more