"infiniment" - Translation from French to Arabic

    • جزيلاً
        
    • جزيلا
        
    • جزيل
        
    • جزيلاَ
        
    • جزيلآ
        
    • لا نهائي
        
    • لا نهاية
        
    • اللامنتهي
        
    • لا متناهية
        
    • إلى ما لا
        
    Merci infiniment de m'inclure dans ce changement de cap imprévisible et radical. Open Subtitles حسناً، شكراً جزيلاً لك علىاعتباريموجودة.. في التغيّر الضخم الخفي الذي تنويه لحياتك، الضخم.
    Et il n'est nul mot pour exprimer la dette que nous vous devons pour votre temps et votre patience que vous nous avez consacrés, merci infiniment. Open Subtitles والكلماتُ بأجمعها لم توفي بالدين الذي ندينهُ لكم، على صبركم ووقتكم الذي قدمتموه لنا. لذا، شكراً جزيلاً لكم.
    C'est un honneur de vous rencontrer - infiniment merci pour votre aide. Open Subtitles ـ إنه لشرف ليّ اللقاء بكِ ـ شكراً جزيلاً لفعل هذا لأجلنا
    Soyez le bienvenu, Monsieur l'Ambassadeur, et merci infiniment d'être venu jusqu'à nous. Vous avez la parole. UN مرحبا بكم، وشكرا جزيلا لكم على القدوم، سعادة السفير، ولكم الكلمة.
    Merci infiniment pour ton aide. Open Subtitles ولا أحد يعرف أين هي. شكرا جزيلا على كل ما بذلته من مساعدة لنا.
    Merci infiniment d'avoir accepté de m'aider. Open Subtitles شكراً جزيلاً للمُوَافَقَة على المساعدتِي.
    Principal Gunderson, merci infiniment pour ce rendez vous. Open Subtitles أيتها المديره جاندرسون ، شكرا لك جزيلاً لمقابلتي
    Et il n'est nul mot pour exprimer la dette que nous vous devons pour votre temps et votre patience que vous nous avez consacrés, merci infiniment. Open Subtitles والكلماتُ بأجمعها لم توفي بالدين الذي ندينهُ لكم، على صبركم ووقتكم الذي قدمتموه لنا. لذا، شكراً جزيلاً لكم.
    C'est parfait, merci infiniment. Open Subtitles .هذا رائع جداً يا سيدي. شكراً جزيلاً لك اعتني بنفسك
    Merci infiniment, mais, je dois filer. Les koalas sont très occupés. Open Subtitles شكراً جزيلاً لكم و لكن أخشى أنه علي الهروب فالكوالا وحش مشغول جداً
    Je suis ravie que vous soyez là. Merci infiniment. Open Subtitles أنا مسرورة أنكم استطعتم أن تأتوا شكراً جزيلاً لكم
    Merci infiniment d'être venus. Ce sont des beignets faits maison. Open Subtitles شكراً جزيلاً لحضوركم تفضليّ كعكة منزلية.
    Jessa, merci infiniment. Tu nous sauves la vie. Open Subtitles شكراً جزيلاً لكِ جيسا أنتِ منقذة للحياة.
    Merci infiniment d'être revenu. Par ici. Open Subtitles شكراً جزيلاً لكَ على عودتكَ، من هذا الطريق.
    Je ne vous décevrai pas. Promis. Merci infiniment. Open Subtitles لن أخذلك , هذا اكيد شكرا , شكرا جزيلاً لك
    Merci infiniment, mesdames et messieurs, amis et confrères. Open Subtitles شكرا جزيلا أيها السيدات والسادة أصدقائي وزملائي
    Merci infiniment. Open Subtitles شكراً جزيلا لكما للقضية ولما قدمتوه لـ لوك
    Merci infiniment, M. Cheney. Open Subtitles شكرا جزيلا، سيد تشيني شكرا جزيلا على وقتك
    Eh bien, je pense parler en notre nom à tous en vous remerciant infiniment. Open Subtitles حسنا ، أعتقد أنني أتكلم باسمنا جميعا عندما أقول شكرا جزيلا لك
    Je vous remercie infiniment de votre lettre du 14 février 2014 au sujet de la situation en République centrafricaine. UN أشكركم جزيل الشكر على رسالتكم المؤرخة 14 شباط/فبراير 2014 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Merci infiniment et comme Kit dirait, continuez de vivre la vie que vous aimez et aimez la vie que vous vivez. Open Subtitles شكراَ جزيلاَ كما تقول " كيت " استمر بحب الحياة التي تحبها وأحب الحياة التي تعيشها
    Merci infiniment de m'aider sur votre jour de congé. Open Subtitles شكرآ جزيلآ لك على مساعدتي . في يوم إجازتك
    La formule est infiniment profonde dans son efficacité et son application, mais incroyablement simple et tout à fait consistante. Open Subtitles التركيبة لها عمق لا نهائي و تطبيقات متعددة و لكنها بسيطة جدا و مركبة بالكامل
    La pauvreté, la faim et les maladies infectieuses ravagent des communautés et des pays entiers, exacerbant souvent les effets des guerres et des conflits, et rendant les perspectives de redressement infiniment plus problématiques. UN فالفقر والجوع والأمراض المعدية تقضي على مجتمعات ودول بأكملها، وكثيرا ما تؤدي إلى تفاقم آثار الحرب والصراع، وتجعل آفاق الانتعاش أكثر صعوبة إلى ما لا نهاية.
    En fait, je suis juste très heureux que mes histoires mélancoliques et infiniment tristes puissent créer ce genre de réaction en toi mon vieux. Open Subtitles أنا فقط مُبهج على أن الأحاديث حول الكاَبة و الحزن اللامنتهي يمكنه أن يحثّ على بعض الإستجابة
    Il est manifeste que faute d'un financement adéquat, les tâches de l'Office deviendront infiniment plus difficiles. UN ومن البديهي أنه من دون تمويل كاف، ستصبح مهام الوكالة أشد صعوبة بصورة لا متناهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more