"internationales du travail" - Translation from French to Arabic

    • العمل الدولية
        
    • الدولية للعمل
        
    • عمل دولية
        
    • الدولية المتعلقة بالعمل
        
    • العمالة الدولية
        
    Liste des rapports relatifs aux conventions internationales du travail pertinentes UN قائمة التقارير عن اتفاقيات العمل الدولية ذات الصلة
    Liste des rapports relatifs aux conventions internationales du travail pertinentes UN قائمة التقارير بموجب اتفاقات العمل الدولية ذات الصلة
    En 1988, Anguilla, les Bermudes, les îles Vierges britanniques et Montserrat ont participé au troisième Séminaire régional des Caraïbes sur les normes internationales du travail organisé par l'OIT. UN في عام ١٩٨٨، شاركت أنغويلا وبرمودا وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات في الحلقة الدراسية الكاريبية الثالثة التي نظمتها منظمة العمل الدولية عن معايير العمل الدولية.
    M. Wang dirige la délégation chinoise aux Conférences internationales du travail depuis 2009. UN ورأس السيد وانغ وفد حكومة الصين إلى مؤتمرات العمل الدولية منذ عام 2009.
    :: Favoriser l'émergence de marchés du travail plus ouverts et plus justes, qui respectent les normes internationales du travail et les droits fondamentaux au travail. UN :: العمل على جعل أسواق العمل أكثر شمولا وأكثر عدلا بحيث تدعم المواصفات الدولية للعمل والحقوق في أماكن العمل.
    :: Renforcer les institutions de réglementation du travail afin d'instaurer un marché du travail plus égalitaire et plus juste, qui respecte les normes internationales du travail; UN :: تعزيز مؤسسات العمل لكفالة أسواق عمل أشمل وأكثر عدالة تتمسَّك بمعايير العمالة وحقوق العمل الدولية.
    Il souligne la nécessité, en période de tensions sociales accrues, de veiller au respect des normes internationales du travail et d'entretenir un véritable dialogue social. UN ويؤكد على ضرورة ضمان احترام معايير العمل الدولية والشروع في حوار اجتماعي هادف، في أوقات اشتداد التوتر الاجتماعي.
    De plus, ils doivent être protégés par les normes internationales du travail. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب حماية العمال وفق معايير العمل الدولية.
    Le respect des normes internationales du travail contribuerait à protéger les travailleurs et garantirait la réalisation du plein emploi et des conditions de travail décentes, essentiels pour réduire les inégalités, la pauvreté et la faim. UN ومن شأن الالتزام بمعايير العمل الدولية أن يساعد على حماية العمال، ويكفل التقدم نحو تحقيق العمالة الكاملة والعمل اللائق، اللذين لا بد منهما للحد من التباينات والفقر والجوع.
    Les conventions internationales du travail et les recommandations internationales du travail sont applicables dans le territoire. UN وتسري عليها اتفاقيات وتوصيات العمل الدولية.
    Elle est aussi active dans la promotion des normes internationales du travail de l'OIT ainsi que des objectifs de développement social correspondants. UN كما تروج بنشاط لمعايير العمل الدولية التي وضعتها منظمة العمل الدولية وما يتصل بها من أهداف التنمية الاجتماعية.
    Les normes internationales du travail, y compris les dispositions de la Convention 181 de l'Organisation internationale du Travail doivent être appliquées. UN ويجب إنفاذ معايير العمل الدولية، بما في ذلك الاتفاقية رقم 181 لمنظمة العمل الدولية.
    Ils ont également ratifié les conventions internationales du travail et adopté de nouvelles lois ou renforcé les lois existantes afin de mettre leur législation en conformité avec ces conventions. UN وتشمل التدابير الأخرى التصديق على اتفاقيات العمل الدولية فضلا عن سن أو تعزيز التشريعات لمواءمتها مع تلك الاتفاقيات.
    Ils ont également ratifié les conventions internationales du travail et adopté de nouvelles lois ou renforcé les lois existantes afin de mettre leur législation en conformité avec ces conventions. UN وتشمل التدابير الأخرى التصديق على اتفاقيات العمل الدولية فضلا عن سن أو تعزيز التشريعات لمواءمتها مع تلك الاتفاقيات.
    Ils ont également ratifié les conventions internationales du travail et adopté de nouvelles lois ou renforcé les lois existantes afin de mettre leur législation en conformité avec ces conventions. UN وتشمل التدابير الأخرى التصديق على اتفاقيات العمل الدولية فضلا عن سن أو تعزيز التشريعات لمواءمتها مع تلك الاتفاقيات.
    Il a été procédé à des exercices de sensibilisation dans des ateliers généraux portant sur les normes internationales du travail. UN أما الوحدات النموذجية للتوعية فقد استخدمت في حلقات عمل عامة بشأن معايير العمل الدولية.
    Elle se préoccupe en premier lieu de l'application et de la promotion des conventions internationales du travail. UN فهو يهتم أولا بتطبيق اتفاقيات العمل الدولية وتعزيزها.
    La législation pertinente devrait être réexaminée à la lumière de l'article 11 et des normes internationales du travail. UN وأكدت ضرورة إعادة النظر في التشريع ذي الصلة في ضوء المادة 11 ومعايير العمل الدولية.
    Le Gouvernement collabore avec l'OIT dans l'organisation de la formation des fonctionnaires en vue de promouvoir leur connaissance des conventions internationales du travail. UN وقالت إن الحكومة تعمل مع منظمة العمل الدولية في تنظيم تدريب للعاملين المدنيين لتعزيز الوعي باتفاقيات العمل الدولية.
    Une étude de l'OIT indique pour sa part que, sur les 215 codes mentionnés plus haut, un tiers seulement fait référence aux normes internationales du travail, que ce soit de manière générale ou détaillée. UN كما يتبين من دراسة قامت بها منظمة العمل الدولية أن نسبة الثلث فقط من بين حوالي 215 مدونة ذُكرت سابقاً وتم استعراضها تشير إلى المعايير الدولية للعمل سواء بشكل محدد أو بوجه عام.
    L'OIT devrait en outre fournir à la demande du Ministère du travail une aide technique relative à certaines normes internationales du travail et à une révision du Code du travail. UN وبناء على طلب من وزارة العمل، فإن المنظمة قد توفر مساعدات تقنية وفقا لمعايير عمل دولية مختارة، مع تنقيح قانون العمل.
    Les pratiques actuelles se traduisent par des statuts précaires qui ne sont pas pleinement conformes aux valeurs des Nations Unies ni aux normes internationales du travail. UN فالممارسات الحالية تؤدي إلى إيجاد أنظمة تعاقدية غير مستقرة وغير متوائمة تماماً مع قيم الأمم المتحدة ولا مع الممارسات الدولية المتعلقة بالعمل.
    Ces derniers temps, l'OIT a souligné dans ses contributions - et c'est un aspect important qu'elles présentent - que le moyen le plus efficace de lutter contre le chômage et l'exclusion est de respecter l'ensemble de normes internationales du travail. UN ولقد قررت المنظمة التركيز في المساهمات اﻷخيرة التي قدمتها على ضرورة تطبيق معايير العمالة الدولية عموماً كوسيلة فعالة لمكافحة البطالة والتهميش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more